without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
сметана
ж
saure Sahne
Examples from texts
Жара и смог заставили покупателей сметать с полок прохладительные напитки, вентиляторы, кондиционеры и защитные маски.Hitze und Smog führten zu einem Ansturm der Käufer auf Erfrischungsgetränke, Ventilatoren, Klimageräte und Atemschutzmasken.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Тартинки, запеченные с сыром и ветчиной, горошек со сметаной и шницель... будем ли мы кричать "Осанна невесте Давидовой, она вернулась домой из заколдованного замка"?Toast, mit Käse und Schinken überbacken, Erbsen mit saurer Sahne, ein Schnitzel dazu - und werden wir rufen: >Hosianna, der Braut Davids, die aus dem verwunschenen Schloß heimgekehrt ist?<Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehnBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974Бильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. Черная
Зима стояла на редкость бесснежная, ветер сметал сухую крупу к стенам и заборам, и повсюду чернели голые проплешины клумб и пустырей.Es war ein ungewöhnlich schneearmer Winter, der Wind fegte kleinkörnigen Griesel gegen W7ände und Zäune, und überall lagen Brachen und Rabatten als nackte, schwarze Flächen bloß.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
"железная сметана"
Eisenrahm
сметать с лица земли
hinwegfegen
сметанный соус
Sahnesoße
Word forms
сметана
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | сметана | сметаны |
Родительный | сметаны | сметан |
Дательный | сметане | сметанам |
Винительный | сметану | сметаны |
Творительный | сметаной, сметаною | сметанами |
Предложный | сметане | сметанах |
сметать
глагол, переходный
Инфинитив | сметать |
Будущее время | |
---|---|
я смечу | мы смечем |
ты смечешь | вы смечете |
он, она, оно смечет | они смечут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сметал | мы, вы, они сметали |
я, ты, она сметала | |
оно сметало |
Действит. причастие прош. вр. | сметавший |
Страдат. причастие прош. вр. | смётанный |
Деепричастие прош. вр. | сметав, *сметавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смечи | смечите |
Побудительное накл. | смечемте |
Инфинитив | смётывать |
Настоящее время | |
---|---|
я смётываю | мы смётываем |
ты смётываешь | вы смётываете |
он, она, оно смётывает | они смётывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смётывал | мы, вы, они смётывали |
я, ты, она смётывала | |
оно смётывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | смётывающий | смётывавший |
Страдат. причастие | смётываемый | |
Деепричастие | смётывая | (не) смётывав, *смётывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смётывай | смётывайте |
Инфинитив | смётываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *смётываюсь | мы *смётываемся |
ты *смётываешься | вы *смётываетесь |
он, она, оно смётывается | они смётываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смётывался | мы, вы, они смётывались |
я, ты, она смётывалась | |
оно смётывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | смётывающийся | смётывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
сметать
глагол, переходный
Инфинитив | сметать |
Будущее время | |
---|---|
я сметаю | мы сметаем |
ты сметаешь | вы сметаете |
он, она, оно сметает | они сметают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сметал | мы, вы, они сметали |
я, ты, она сметала | |
оно сметало |
Действит. причастие прош. вр. | сметавший |
Страдат. причастие прош. вр. | смётанный |
Деепричастие прош. вр. | сметав, *сметавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сметай | сметайте |
Побудительное накл. | сметаемте |
Инфинитив | смётывать |
Настоящее время | |
---|---|
я смётываю | мы смётываем |
ты смётываешь | вы смётываете |
он, она, оно смётывает | они смётывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смётывал | мы, вы, они смётывали |
я, ты, она смётывала | |
оно смётывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | смётывающий | смётывавший |
Страдат. причастие | смётываемый | |
Деепричастие | смётывая | (не) смётывав, *смётывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смётывай | смётывайте |
Инфинитив | смётываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *смётываюсь | мы *смётываемся |
ты *смётываешься | вы *смётываетесь |
он, она, оно смётывается | они смётываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смётывался | мы, вы, они смётывались |
я, ты, она смётывалась | |
оно смётывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | смётывающийся | смётывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |