without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Валерия Адамовна была в ярости: глаза её, синим удобренные, сузились, а пухлые обыкновенно губы в розовой помаде были так сжаты, что под ними образовались две очень милые складки.Valerija Adamowna war erzürnt: Ihre blau umschatteten Augen waren verengt und die vollen, rosa angemalten Lippen so fest zusammengepreßt, daß sich an ihrem Kinn zwei hübsche Fältchen bildeten.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Скалы, суженные в основании, легко обрушились, и в то время, как все бежали, войско Гамилькара, видневшееся на горизонте, кричало, точно охваченное отчаянием.Die Felsblöcke, die nach unten schmaler waren, hatte man mit Leichtigkeit umgestürzt, und während alles vorwärts eilte, hatte das punische Hauptheer in der Ferne ein Geschrei erhoben, als sei es in Not.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Скоро пещера начала суживаться и перешла в скалистый коридор, круто поднимавшийся вверх.Bald wurde die Höhle enger und ging in einen aufwärtsstrebenden Stollen über.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Следователь (или как он там в своём ведомстве назывался) вздрогнул и уставился на Лидину чуть сузившимися голубыми глазами – надо признать, очень шедшими к подёрнутым серебром волосам.Der Untersuchungsführer (oder wie er sonst in seiner Behörde genannt wurde) zuckte zusammen und starrte Glikerija aus leicht zusammengekniffenen blauen Augen an - die zugegebenermaßen sehr gut zu seinem graumelierten Haar paßten.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
Влево бордюр постепенно сужался и терялся в пригородах Матендо.Nach links wurde dieser Streifen schmaler und verschwand dann in den Außenbezirken von Ma-tendo.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Однако фактическая связь языка с действительностью чрезвычайно сужается вследствие того, что понятие «образ и действительность» сводится к изоморфизму.Doch der tatsächliche Zusammenhang von Sprache und Wirklichkeit wird dadurch außerordentlich eingeengt, daß der Begriff "Bild und Wirklichkeit" auf die Isomorphie reduziert wird.Albrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieАльбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииКритика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. ШестаковаBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Круг, который занимали слоны, постепенно суживался.Allmählich verengte sich ihr Kreis.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Над головой светилась широкая рыжая полоса неба, но она будет сужаться по мере спуска.Man konnte einen breiten Streifen violetten Himmels erkennen, aber er wußte, daß er mit jeder Sprosse, die er hinabkletterte, schmaler und schmaler werden würde.Азимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерAsimov, Isaac / Lucky StarrLucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.Дэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991
По мере того как ты нарастаешь или убываешь, удлиняются или суживаются глаза у кошек и пятна пантер.Je nachdem du zunimmst oder ab, werden die Augen der Katzen und die Flecken der Panther groß oder klein.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Тарру держался более стойко, чем остальные, но его записные книжки доказывают, что если его любознательность и не потеряла своей остроты, то, во всяком случае, круг наблюдений сузился.Tarrou hielt besser stand, aber seine Aufzeichnungen zeigten, daß seine Neugier zwar nichts von ihrer Tiefe, dafür aber von ihrer Vielseitigkeit eingebüßt hatte.Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die PestDie PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, HamburgЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989
Глаза Петера сузились, в них появился расчетливый блеск.Peter kniff berechnend die Augen zusammen.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
паралич мышц, суживающих голосовую щель
Adduktorenlähmung
сужающее устройство
Drossel
суженное сознание
eingeengtes Bewußtsein
мышца, суживающая голосовую щель
Glottisschließer
мышца, суживающая зрачок
Pupillenengsteller
поперечно суженный таз
querverengtes Becken
мышца, суживающая зрачок
Pupillensperre
косо суженный таз
schräg verengtes Becken
сужающийся рынок
schrumpfender Markt
неравномерно суженный таз
unregelmäßig verengtes Becken
суженная номенклатура счетов
vereinfachter Kontenrahmen
мышца, суживающая зрачок
Verenger der Pupille
поперечно-суженный таз
querverengtes Becken
суживающая зрачок мышца
Pupillenverengerer
сужаться на конце
spitz zulaufen
Word forms
сузить
глагол, переходный
Инфинитив | сузить |
Будущее время | |
---|---|
я сужу | мы сузим |
ты сузишь | вы сузите |
он, она, оно сузит | они сузят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сузил | мы, вы, они сузили |
я, ты, она сузила | |
оно сузило |
Действит. причастие прош. вр. | сузивший |
Страдат. причастие прош. вр. | суженный |
Деепричастие прош. вр. | сузив, *сузивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сузь | сузьте |
Побудительное накл. | сузимте |
Инфинитив | сузиться |
Будущее время | |
---|---|
я сужусь | мы сузимся |
ты сузишься | вы сузитесь |
он, она, оно сузится | они сузятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сузился | мы, вы, они сузились |
я, ты, она сузилась | |
оно сузилось |
Причастие прош. вр. | сузившийся |
Деепричастие прош. вр. | сузившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сузься | сузьтесь |
Побудительное накл. | сузимтесь |
Инфинитив | сужать, суживать |
Настоящее время | |
---|---|
я сужаю, суживаю | мы сужаем, суживаем |
ты сужаешь, суживаешь | вы сужаете, суживаете |
он, она, оно сужает, суживает | они сужают, суживают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сужал, суживал | мы, вы, они сужали, суживали |
я, ты, она сужала, суживала | |
оно сужало, суживало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сужающий, суживающий | сужавший, суживавший |
Страдат. причастие | сужаемый, суживаемый | |
Деепричастие | сужая, суживая | (не) сужав, суживав, *сужавши, *суживавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сужай, суживай | сужайте, суживайте |
Инфинитив | сужаться, суживаться |
Настоящее время | |
---|---|
я сужаюсь, суживаюсь | мы сужаемся, суживаемся |
ты сужаешься, суживаешься | вы сужаетесь, суживаетесь |
он, она, оно сужается, суживается | они сужаются, суживаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сужался, суживался | мы, вы, они сужались, суживались |
я, ты, она сужалась, суживалась | |
оно сужалось, суживалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сужающийся, суживающийся | сужавшийся, суживавшийся |
Деепричастие | сужаясь, суживаясь | (не) сужавшись, суживавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сужайся, суживайся | сужайтесь, суживайтесь |