about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Dictionary of Economics
  • dicts.economics_ru_de.description

счет

Abzählen, Auszählung, Forderung, Faktura, Faktur, Kalkül, Konto, Nota, (документ) Note, Rechnen, Rechnung, Zählung стат.

Polytechnical (Ru-De)

счет

Abzählung, Abrechnung, Auszählung, Faktura, Konto, Rechnung, Rechnen, Zählung, Zählen

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Во-первых, империалистическая буржуазия является паразитическим классом, ибо она живет за счет эксплуатации трудящегося народа.
Die imperialistische Bourgeoisie ist erstens eine parasitäre Klasse, denn sie lebt von der Ausbeutung des schaffenden Volkes.
Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
По данным Министерства энергетики, Россия могла бы экономить до 40% энергии только за счет более эффективного использования.
Russland könnte laut Energieministerium rund 40 Prozent des Energieverbrauchs allein durch effizientere Nutzung einsparen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
С 1 января 2009 года на 4% снижается налоговая ставка за счет федеральной части налога на прибыль.
Ab dem 1. Januar 2009 wird der Gewinnsteuersatz zu Lasten des föderalen Steueranteils um vier Prozent gesenkt.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Слово становится суверенным и выпрыгивает из предложения, предложение выдается вперед и затемняет смысл страницы, страница получает жизнь за счет целого - целое уже не является больше целым.
Das Wort wird souverain und springt aus dem Satz hinaus, der Satz greift über und verdunkelt den Sinn der Seite, die Seite gewinnt Leben auf Unkosten des Ganzen - das Ganze ist kein Ganzes mehr.
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Правительство, продолжает Р. Альтман, «стало, прежде всего за счет парламента, самым сильным конституционным органом Федеративной Республики.
Sie ist „auf Kosten vor allem des Parlaments zum stärksten Verfassungsorgan der Bundesrepublik geworden.
Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Schwank, Karl-Heinz
© Dietz Verlag Berlin 1966
Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Шванк, Карл - Гейнц
© Издательство "Международные отношения", 1967
У меня к нему счёт.
Ich habe mit ihm eine Rechnung zu begleichen.«
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
У любого сообразительного человека, наблюдавшего за игрой, теперь не могло быть больше никаких сомнений на тот счет, кто выиграет эту партию.
Für jeden verständigen Betrachter der Szene konnte nun wirklich kein Zweifel mehr darüber herrschen, wer die Partie gewinnen würde.
Зюскинд, Патрик / ПоединокSuskind, Patrick / Ein Kampf
Ein Kampf
Suskind, Patrick
© 1985 Patric Sueskind
Поединок
Зюскинд, Патрик
© 1985 Patric Sueskind
© Перевод с немецкого А.Тарасова, 1999
Высокая механическая прочность обеспечивается за счет конструктивного увеличения применяемой толщины материала.
Hohe mechanische Stabilität ist durch die konstruktive Ausbildung der verwendeten Materialstärken gegeben.
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Он вдруг резко встал и сказал хозяину: – Подайте счет!
Er stand ganz plötzlich auf und rief: "Zahlen, bitte."
Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du Adam
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Совокупно отечественные нефтегазодобывающие компании покрывают 15 процентов годовой потребности Германии в природном газе за счет добычи из недр страны.
Insgesamt produziert die heimische E&P-lndustrie rund 15 Prozent des jährlichen deutschen Erdgasbedarfs auf deutschem Boden.
© Wintershall Holding GmbH 2012
© Wintershall Holding GmbH 2012
В 2006 году Распоряжением Правительства был утвержден перечень инвестиционных проектов, реализуемых при государственной поддержке за счет средств Инвестиционного фонда Российской Федерации с привлечением внебюджетных средств.
Im Jahr 2006 wurde in einer Regierungsverordnung eine Liste von Investitionsprojekten vorgestellt, die mit staatlicher Unterstützung aus Mitteln des Investitionsfonds der RF unter Einbindung nichtstaatlicher Mittel realisiert werden sollen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
4-го ноября скважина была готова, усилия были не напрасны: Скважина фонтанировала, что позволяло добывать нефть без вспомогательных средств, так как нефть поступала на поверхность за счёт своего собственного давления.
Am 4. November war die Bohrung fertig, der Aufwand hatte sich gelohnt: Die Bohrung wurde eruptiv fündig, was die Förderung ohne Hilfsmittel ermöglicht, da das Erdöl durch seinen Eigendruck an die Oberfläche gelangt.
© Wintershall Holding GmbH 2012
© Wintershall Holding GmbH 2012
По мнению экспертов дефицит мясных продуктов ликвидирован за счет нелегального экспорта.
Nach Expertenmeinung wird die Lücke bei Fleischprodukten durch illegale Importe geschlossen.
Общая сумма обязательственных полномочий подлежит утверждению в рамках Положения о бюджете, если в годы, в счет которых они предусмотрены, запланировано получение кредитов.
Der Gesamtbetrag der Verpflichtungsermächtigungen bedarf im Rahmen der Haushaltssatzung der Genehmigung, wenn in den Jahren, zu deren Lasten sie vorgesehen sind, Kreditaufnahmen geplant sind.
© 2011 Goethe-Institut
Она неспособна господствовать, потому что неспособна обеспечить своему рабу даже рабского уровня существования, потому что вынуждена дать ему опуститься до такого положения, когда она сама должна его кормить, вместо того чтобы кормиться за его счет.
Sie ist unfähig zu herrschen, weil sie unfähig ist, ihrem Sklaven die Existenz selbst innerhalb seiner Sklaverei zu sichern, weil sie gezwungen ist, ihn in eine Lage herabsinken zu lassen, wo sie ihn ernähren muss, statt von ihm ernährt zu werden.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955

Add to my dictionary

счет1/2
Abzählen; Auszählung; Forderung; Faktura; Faktur; Kalkül; Konto; Nota; Note; Rechnen; Rechnung; Zählung

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    rechnung

    translation added by Y U
    1

Collocations

в счет
a conto
за счет
a conto
за счет кого-л
A.O
счет кредиторов
A/P
счет оплачен
A/P
в счет долга
abschläglich
ведомость на выдачу аванса в счет заработной платы
Abschlagsliste
выплата аванса в счет заработной платы
Abschlagslöhnung
закрывать счет
abschließen
счет балансовых или бухгалтерских амортизационных отчислений
Abschreibungskonto
счет по учету амортизации
Abschreibungskonto
счет, учитывающий балансовую амортизацию или бухгалтерские списания
Abschreibungskonto
право на отбор предметов из имущества несостоятельного должника в счет погашения долга
Absonderungsrecht
открытый счет
AC
текущий банковский счет
AC

Word forms

счёт

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсчётсчета
Родительныйсчётасчетов
Дательныйсчётусчетам
Винительныйсчётсчета
Творительныйсчётомсчетами
Предложныйсчётесчетах

счёт

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч.
Именительныйсчёт
Родительныйсчёта
Дательныйсчёту
Винительныйсчёт
Творительныйсчётом
Предложныйсчёте