about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

точить

  1. (делать острым) schleifen (непр.) vt, wetzen vt, schärfen vt

  2. (на токарном станке) drehen vt (металл); drechseln vt (дерево)

  3. (грызть; разрушать) nagen vt; zerfressen (непр.) vt (о червях, жуках и т.п.); fressen (непр.) vt (о ржавчине); aushöhlen vt (о воде)

  4. перен. (терзать) verzehren vt

Polytechnical (Ru-De)

точить

abrichten, drechseln, drehen, schleifen, wetzen

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Она и на работе вдруг, ни с того ни с сего, начинала точить слёзы, а в горле возникал душный комок.
Auch während der Arbeit stiegen ihr bisweilen Tränen in die Augen und ein erstickender Kloß in den Hals.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Никакая невыговоренная боль не точила ее; никакое скрытое бремя не ложилось тяжестью на ее плечи.
Nichts Unausgesprochenes zehrte an ihr; kein stummes Erlebnis belastete sie.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Психологически стабильный, зрелый человек в общепринятом понимании — полная противоположность женщине: он склонен к анализу, точен, абстрактен и прям — одним словом, это типичный мужчина.
Der psychisch gesunde, reife Erwachsene ist deutlich anders, er ist analytisch, genau, abstrakt und direkt – ein typischer Mann.
Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Кто‑то уползал в темноту со скрежетом, напоминавшим звук сотни точившихся друг о друта лезвий.
Etwas bäumte sich im Dunkel der Nacht auf, und ein Geräusch ertönte, als würden hundert gläserne Sicheln aneinander gewetzt.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Всю вторую половину дня он без устали обходил улицы, одну за другой, слушал гудение точила на берегу реки, постоял у окошка токарной мастерской, прочитал на свежих табличках старые знакомые имена почтенных семейств.
Schlendernd und unermüdet war er den ganzen Nachmittag in allen Gassen unterwegs, belauschte den Messerschleifer am Fluß, sah dem Drechsler durchs Fenster seiner Werkstatt zu, las auf neugemalten Schildern die alten Namen wohlbekannter Familien.
Гессе, Герман / КнульпHesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Кнульп
Гессе, Герман

Add to my dictionary

точить1/6
Verbschléifen; wétzen; schärfenExamples

точить карандаш — einen Bleistift spitzen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

точить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивточить
Настоящее время
я точумы точим
ты точишьвы точите
он, она, оно точитони точат
Прошедшее время
я, ты, он точилмы, вы, они точили
я, ты, она точила
оно точило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеточащийточивший
Страдат. причастие*точимыйточённый
Деепричастиеточа (не) точив, *точивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.точиточите
Инфинитивточиться
Настоящее время
я *точусьмы *точимся
ты *точишьсявы *точитесь
он, она, оно точитсяони точатся
Прошедшее время
я, ты, он точилсямы, вы, они точились
я, ты, она точилась
оно точилось
Наст. времяПрош. время
Причастиеточащийсяточившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--