about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

улететь

fortfliegen (непр.) vi (s), wegfliegen (непр.) vi (s), davonfliegen (непр.) vi (s) (разг.); abfliegen (непр.) vi (s) (о самолёте)

Examples from texts

– Почтенный головной убор Прокопа хочет улететь, – сказал Цвак, указывая на большую шляпу музыканта, широкие поля которой колыхались, как черные крылья.
»Prokops würdige Haupteszierde möchte am liebsten davonfliegen«, sagte Zwakh und deutete auf des Musikers großen Schlapphut, der die breite Krempe bewegte wie schwarze Flügel.
Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Голем
Майринк, Густав
Другие, прежде чем улететь прочь, описывали узкие параболы.
Andere wirbelten erst in engen Parabeln herum, bevor sie davonstoben.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Любой может с планеты улететь, если ему не нравится.
Jeder kann den Planeten verlassen, wenn es ihm dort nicht gefällt.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Я хочу улететь в Сан-Франциско.
Ich will nach San Francisco fliegen.
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Глухие и быстрые звуки чередовались, как жужжание пчел, и, нарастая, улетали в ночной мрак вместе с жалобной песнью волн и колыханием больших деревьев на верху Акрополя.
Die Töne folgten dumpf und ungestüm aufeinander wie Bienengesumm. Allmählich wurden sie heller und lauter und flohen in die Nacht hinaus, zu den wimmernden Wogen und den rauschenden hohen Bäumen auf der Kuppe der Akropolis.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Поцеловал тогда отец Альку, сел в самолет и улетел на войну.
Daraufhin küsste der Vater Alka, setzte sich ins Flugzeug und zog in den Krieg.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Я улечу на Авалон.
Ich werde zum Avalon fliegen.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
24 марта/6 апреля архиеп. Марк улетел в Берлин, где в это время находилась Чудотворная икона Божией Матери Курская Коренная.
Am 24. März/6. April reiste Erzbischof Mark nach Berlin, wo sich zu diesem Zeitpunkt die Wundertätige Ikone der Allerheiligsten Gottesmutter von der Wurzel von Kursk befand.
© 2006-2011
© 2006-2011
Назавтра французы улетали в Париж.
Am nächsten Morgen flogen die Franzosen zurück nach Paris.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
После небольшой трапезы в 2 часа утра директор школы в Вифании, инокиня Марфа, отвезла владыку в аэропорт Тель-Авива, откуда он улетел обратно в Мюнхен.
Nach einem kleinen Imbiss um zwei Uhr morgens fuhr die Leiterin der Schule von Bethanien, die rassophore Nonne Martha, den Erzbischof zum Flughafen nach Tel Aviv, von wo er nach München zurückkehrte.
© 2006-2011
© 2006-2011
Гидросамолеты улетели, но их место заняли несколько "стрекоз".
Die Gleiter waren verschwunden und durch ein halbes Dutzend Libellen abgelöst worden.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
То была пора, когда карфагенские голуби улетели в Сицилию на гору Эрике, к храму Венеры.
Es war die Zeit, wo die Tauben von Karthago nach Sizilien auf den Berg Eryx zum Tempel der Venus zu ziehen pflegten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
На следующее утро, в понедельник 5 июля, архиеп. Марк причастился в монастыре, и сразу же после литургии его отвезли в аэропорт, откуда он улетел на Святую Землю.
Am folgenden Morgen, Montag den 5. Juli, empfing Erzbischof Mark in der Liturgie im Kloster die heiligen Gaben und wurde dann unmittelbar zum Flughafen gebracht, um nach Jerusalem zu fliegen.
© 2006-2011
© 2006-2011
Тогда старший брат Альки обнял его на прощание, сел в самолет и улетел на войну.
Da umarmte der ältere Bruder Alka zum Abschied, setzte sich ins Flugzeug und flog in den Krieg.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
В понедельник, 8 марта, архиеп. Марк улетел на Святую Землю.
Montag, den 8. März, flog Erzbischof Mark nach Jerusalem.
© 2006-2011
© 2006-2011

Add to my dictionary

улететь
Verbfórtfliegen; wégfliegen; davónfliegen; ábfliegen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

плавно улетать
fortschweben

Word forms

улететь

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивулететь
Будущее время
я улечумы улетим
ты улетишьвы улетите
он, она, оно улетитони улетят
Прошедшее время
я, ты, он улетелмы, вы, они улетели
я, ты, она улетела
оно улетело
Причастие прош. вр.улетевший
Деепричастие прош. вр.улетев, *улетевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.улетиулетите
Побудительное накл.улетимте
Инфинитивулетать
Настоящее
я улетаюмы улетаем
ты улетаешьвы улетаете
он, она, оно улетаетони улетают
Прошедшее время
я, ты, он улеталмы, вы, они улетали
я, ты, она улетала
оно улетало
Наст. времяПрош. время
Причастиеулетающийулетавший
Деепричастиеулетая (не) улетав, *улетавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.улетайулетайте