without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
улетучиться
sich verflüchtigen
перен. разг. verschwinden (непр.) vi (s)
Examples from texts
Видимо, кислород понемногу улетучивался, и его надо было все время восполнять, однако вряд ли только растительность справлялась с этой задачей. Так или иначе, в пещерах имелись дополнительные источники энергии.Er vermutete, dass fortlaufend frischer Sauerstoff zugeführt wurde, was seinen Verdacht bestätigte, dass es noch eine weitere Energiequelle geben musste, da das Grün diese Aufgabe allein nicht bewältigen konnte.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Вся злость сразу куда-то улетучилась.Sofort löste sich meine Wut in Luft auf.Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
Дверь отворилась с шипением, разница в давлении была такова, что пригодный для дыхания воздух из кабины тут же улетучился.Die Tür erzeugte beim Öffnen einen leichten dumpfen Schlag, aber der Druckunterschied war dergestalt, dass nur wenig atembare Luft aus der Kabine verloren ging.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Но как только на сцене появился хэдлайнер вечера - «Коллекция Дней» - выступления предыдущих команд стали быстрыми темпами улетучиваться из моей памяти.Die meisten Auftritte dieses Abends verblassten jedoch in meinem Gedächtnis, sobald der Headliner des Abends die Bühne betrat – „Kollekzija Dnej“.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
улетучить
глагол, переходный
Инфинитив | улетучить |
Будущее время | |
---|---|
я улетучу | мы улетучим |
ты улетучишь | вы улетучите |
он, она, оно улетучит | они улетучат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он улетучил | мы, вы, они улетучили |
я, ты, она улетучила | |
оно улетучило |
Действит. причастие прош. вр. | улетучивший |
Страдат. причастие прош. вр. | улетученный |
Деепричастие прош. вр. | улетучив, *улетучивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | улетучь | улетучьте |
Побудительное накл. | улетучимте |
Инфинитив | улетучиться |
Будущее время | |
---|---|
я улетучусь | мы улетучимся |
ты улетучишься | вы улетучитесь |
он, она, оно улетучится | они улетучатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он улетучился | мы, вы, они улетучились |
я, ты, она улетучилась | |
оно улетучилось |
Причастие прош. вр. | улетучившийся |
Деепричастие прош. вр. | улетучившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | улетучься | улетучьтесь |
Побудительное накл. | улетучимтесь |
Инфинитив | улетучивать |
Настоящее время | |
---|---|
я улетучиваю | мы улетучиваем |
ты улетучиваешь | вы улетучиваете |
он, она, оно улетучивает | они улетучивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он улетучивал | мы, вы, они улетучивали |
я, ты, она улетучивала | |
оно улетучивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | улетучивающий | улетучивавший |
Страдат. причастие | улетучиваемый | |
Деепричастие | улетучивая | (не) улетучивав, *улетучивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | улетучивай | улетучивайте |
Инфинитив | улетучиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я улетучиваюсь | мы улетучиваемся |
ты улетучиваешься | вы улетучиваетесь |
он, она, оно улетучивается | они улетучиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он улетучивался | мы, вы, они улетучивались |
я, ты, она улетучивалась | |
оно улетучивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | улетучивающийся | улетучивавшийся |
Деепричастие | улетучиваясь | (не) улетучивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | улетучивайся | улетучивайтесь |