about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

уменьшиться

sich verringern, kleiner werden; abnehmen (непр.) vi (убывать); schrumpfen vi (s) (сократиться); эк., тех. zurückgehen (непр.) vi (s)

Examples from texts

Следовательно, число точек ( или энергии ) попадающих на один см^2 уменьшается, как это показано на рис. 1.
Daher hat sich die Anzahl der Punkt ( oder der Energie ) in einem Quadratzentimeter verkleinert, wie in Zeichnung 1 gezeigt ist.
Вместо ожидаемой мельницы нашла я водопад, и радость моя от того очень уменьшилась; я зачерпнула ладонью воды из ручья, и вдруг мне послышался в стороне тихий кашель.
Statt der gehofften Mühle stieß ich auf einen Wasserfall, der meine Freude freilich um vieles minderte; ich schöpfte mit der Hand einen Trunk aus dem Bache, als mir plötzlich war, als höre ich in einiger Entfernung ein leises Husten.
Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde Eckbert
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Опция Размер уменьшенных копий включает ползунок и окно ввода числа для настройки размера эскизов в создаваемой Галерее.
Mit der Option Größe der Minivorschau können Sie die Bildergröße in der Galerie einstellen.
Но слоны, которым уменьшали корм, старались вырваться из пут.
Die Elefanten, deren Rationen vermindert worden waren, rissen an ihren Fesseln.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Сейчас я понимаю, почему. Они не могут уменьшить отопление, потому что этим управляет государство!
Jetzt versteh ich warum: Sie können ihre Heizung nicht herunter drehen, weil dies staatlich geregelt ist!
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Тем, что она подготовляет более всесторонние и более сокрушительные кризисы и уменьшает средства противодействия им.
Dadurch, dass sie allseitigere und gewaltigere Krisen vorbereitet und die Mittel, den Krisen vorzubeugen, vermindert.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
При вращении ручки вправо на дисплее появляется мощность 800 Вт, при вращении влево мощность уменьшается.
Wenn Sie nach rechts drehen erscheint 800 W, nach links die kleineren Leistungen.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
Когда показываешь товар лицом, абстрактный ужас перед ценой заметно уменьшается.
Preise verlieren viel von ihrem abstrakten Schrecken, wenn man was dafür zeigen kann.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Вследствие развития производительных сил (и прежде всего введения конвейерного производства и автоматизации) старая рабочая аристократия количественно уменьшилась.
Durch die Entwicklung der Produktivkräfte (vor allem durch die Einführung der Fließbandproduktion und Automatisierung) ist die alte Arbeiteraristokratie zahlenmäßig zurückgegangen.
Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
При установке лючков полезное поперечное сечение уменьшается в соответствии с таблицей внизу страницы.
Werden Geräteeinsätze verwendet, reduziert sich der nutzbare Querschnitt entsprechend der Tabelle unten auf dieser Seite.
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Отступы шириной больше указанного числа пробелов не будут уменьшаться.
Einrückungen von mehr als der voreingestellten Anzahl von Leerzeichen werden nicht gekürzt.
Вместе с тем, однако, они уменьшают количество независимых существ внутри самого человечества.
Zugleich aber vermindern sie die Zahl der unabhängigen Existenzen.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
И ковер мгновенно взвился в воздух. Несколько снарядов наиболее проворных стрелков настигли его и пробили в нем дыры (кстати, от этого подъемная сила и скорость ковра порядком уменьшились).
Der Teppich flog auf, doch mehrere Steine aus den Schleudern der besten Schützen erreichten und durchbohrten ihn an einigen Stellen, wodurch der Auftrieb und folglich auch die Geschwindigkeit gehemmt wurden.
Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe Nebel
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Желтый туман
Волков, Александр
У китайцев есть поговорка, которой матери учат уже своих детей: siao‑sin, «уменьши свое сердце!».
Es gibt ein Sprichwort bei den Chinesen, das die Mütter schon ihre Kinder lehren: siao-sin »mache dein Herz klein!
Ницше, Фридрих / По ту сторону добра и злаNietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und Bose
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Переходы и возвращения назад еще более утомляли карфагенян; силы Гамилькара, перестав пополняться, уменьшались со дня на день.
Die Märsche und Gegenmärsche ermüdeten die Karthager aber mehr als die Söldner, und Hamilkars Streitkräfte nahmen, da sie nicht erneuert wurden, von Tag zu Tag ab.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

уменьшиться
Verbsich verríngern; kléiner wérden; ábnehmen; schrúmpfen; zurückgehen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

уменьшать приток
abdrosseln
уменьшать нагрузку
ablasten
уменьшать натяжение
abspannen
уменьшающий затраты труда
arbeitsparend
уменьшающий затраты труда
arbeitssparend
уменьшать дистанцию
aufkommen
уменьшать дистанцию
auflaufen
уменьшать дистанцию
aufschließen
модель создания недвижимого имущества за счет формирования балансовых потерь, позволяющих уменьшить объем получаемых доходов
Bauherrnmodell
план создания недвижимого имущества за счет формирования балансовых потерь, позволяющих уменьшить объем получаемых доходов
Bauherrnmodell
уменьшающий спрос
bedarfsmindernd
уменьшающиеся издержки
degressive Kosten
уменьшать размер кредита
dekreditieren
уменьшаться в объеме
einschrumpfen
уменьшаться в объеме
einhutzeln

Word forms

уменьшить

глагол, переходный
Инфинитивуменьшить
Будущее время
я уменьшумы уменьшим
ты уменьшишьвы уменьшите
он, она, оно уменьшитони уменьшат
Прошедшее время
я, ты, он уменьшилмы, вы, они уменьшили
я, ты, она уменьшила
оно уменьшило
Действит. причастие прош. вр.уменьшивший
Страдат. причастие прош. вр.уменьшенный
Деепричастие прош. вр.уменьшив, *уменьшивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уменьшиуменьшите
Побудительное накл.уменьшимте
Инфинитивуменьшиться
Будущее время
я уменьшусьмы уменьшимся
ты уменьшишьсявы уменьшитесь
он, она, оно уменьшитсяони уменьшатся
Прошедшее время
я, ты, он уменьшилсямы, вы, они уменьшились
я, ты, она уменьшилась
оно уменьшилось
Причастие прош. вр.уменьшившийся
Деепричастие прош. вр.уменьшившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уменьшисьуменьшитесь
Побудительное накл.уменьшимтесь
Инфинитивуменьшать
Настоящее время
я уменьшаюмы уменьшаем
ты уменьшаешьвы уменьшаете
он, она, оно уменьшаетони уменьшают
Прошедшее время
я, ты, он уменьшалмы, вы, они уменьшали
я, ты, она уменьшала
оно уменьшало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеуменьшающийуменьшавший
Страдат. причастиеуменьшаемый
Деепричастиеуменьшая (не) уменьшав, *уменьшавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уменьшайуменьшайте
Инфинитивуменьшаться
Настоящее время
я уменьшаюсьмы уменьшаемся
ты уменьшаешьсявы уменьшаетесь
он, она, оно уменьшаетсяони уменьшаются
Прошедшее время
я, ты, он уменьшалсямы, вы, они уменьшались
я, ты, она уменьшалась
оно уменьшалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеуменьшающийсяуменьшавшийся
Деепричастиеуменьшаясь (не) уменьшавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уменьшайсяуменьшайтесь