about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

уничтожить

  1. vernichten vt; ausrotten vt (истребить); zerstören vt (разрушить)

  2. (ликвидировать) beseitigen vt; abschaffen vt

Examples from texts

Одним словом, вы упрекаете нас в том, что мы хотим уничтожить вашу собственность.
Ihr werft uns mit einem Worte vor, dass wir euer Eigentum aufheben wollen.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Оно в три дня вернулось из Сикки в Карфаген, чтобы все уничтожить.
In drei Tagen hatte es den Weg von Sikka zurückgelegt, um Karthago zu berennen und in Grund und Boden zu zerstören.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Мы хотим уничтожить только жалкий характер такого присвоения, когда рабочий живет только для того, чтобы увеличивать капитал, и живет лишь постольку, поскольку этого требуют интересы господствующего класса.
WTir wollen nur den elenden Charakter dieser Aneignung aufheben, worin der Arbeiter nur lebt, um das Kapital zu vermehren, nur so weit lebt, wie es das Interesse der herrschenden Klasse erheischt.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
– Если я найду, как вас уничтожить, – сказал Мартин, – я вас уничтожу.
"Wenn ich herausbekomme, wie ich euch vernichten kann", fuhr Martin fort, "dann werde ich euch vernichten.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Наверное, надо было побежать за ней, не пускать ее, заставить остаться, но, в сущности говоря, человека ни к чему не принудишь, человека можно лишь уничтожить, смерть – вот единственное насилие, которое можно по-настоящему над ним учинить.
Vielleicht hätte er ihr nachlaufen und sie zwingen können, zu bleiben - aber man konnte keinen Menschen zwingen, man konnte die Menschen nur töten, das war der einzige Zwang, den man ihnen antun konnte.
Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du Adam
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
В заключение, после нескольких антисемитских выпадов, он выдвинул следующее требование, зафиксированное в протоколе: «Мы должны как можно скорее уничтожить большевиков!»
Anschließend erging er sich in antise-mitischen Ausführungen und forderte laut Protokoll: „Wir müssen Bolschewiki so schnell wie möglich totschlagen!"
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
Вы приходите в ужас от того, что мы хотим уничтожить частную собственность.
Ihr entsetzt euch darüber, dass wir das Privateigentum aufheben wollen.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
– Мы все еще не понимаем, что привело к конфликту в самом начале, десять тысяч лет назад, но гидроги хотели уничтожить Вселенский Лес, – продолжил Яррод.
"Wir kennen nicht den Grund des ursprünglichen Konflikts vor zehntausend Jahren", sagte Yarrod, "aber die Hydroger glaubten, den Weltwald vollständig vernichtet zu haben.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Нас, коммунистов, упрекали в том, что мы хотим уничтожить собственность, лично приобретенную, добытую своим трудом, собственность, образующую основу всякой личной свободы, деятельности и самостоятельности.
Man hat uns Kommunisten vorgeworfen, wir wollten das persönlich erworbene, selbsterarbeitete Eigentum abschaffen; das Eigentum, welches die Grundlage aller persönlichen Freiheit, Tätigkeit und Selbständigkeit bilde.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Но он рассердился на отца, утверждая, что, будучи властителем Карфагена, мог бы уничтожить весь народ.
Hannibal aber ward gegen seinen eigenen Vater zornig und behauptete, als Karthagos Herr könne er doch das ganze Volk ausrotten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Возмущение солдат, сдерживаемое, пока он говорил, разразилось, как буря; они хотели тотчас же уничтожить охрану вместе с суффетом.
Solange er erzählte, bezwangen die Soldaten ihre Entrüstung. Nun brach sie wie ein Gewitter los. Am liebsten hätten sie die Gardisten samt dem Suffeten niedergemetzelt.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Благодаря таким поискам вытеснения, раскрытию сопротивлений, толкованию вытесненного действительно удается решить задачу, т. е. преодолеть сопротивления, уничтожить вытеснение и превратить бессознательное в сознательное.
Durch solches Aufsuchen der Verdrängung, Aufdecken der Widerstände, Andeuten des Verdrängten gelingt es wirklich, die Aufgabe zu lösen, also die Widerstände zu überwinden, die Verdrängung aufzuheben und das Unbewußte in Bewußtes zu verwandeln.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Им хотелось совершенно их уничтожить.
Man hätte sie am liebsten ausgerottet.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Мы вовсе не намерены уничтожить это личное присвоение продуктов труда, служащих непосредственно для воспроизводства жизни, присвоение, не оставляющее никакого избытка, который мог бы создать власть над чужим трудом.
WTir wollen diese persönliche Aneignung der Arbeitsprodukte zur Wiedererzeugung des unmittelbaren Lebens keineswegs abschaffen, eine Aneignung, die keine Reinertrag übriglässt, der Macht über fremde Arbeit geben könnte.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Вы упрекаете нас, следовательно, в том, что мы хотим уничтожить собственность, предполагающую в качество необходимого условия отсутствие собственности у огромного большинства общества.
Ihr werft uns also vor, dass wir ein Eigentum aufheben wollen, welches die Eigentumslosigkeit der ungeheuren Mehrzahl der Gesellschaft als notwendige Bedingung voraussetzt.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955

Add to my dictionary

уничтожить1/2
Verbverníchten; áusrotten; zerstörenExamples

уничтожить насекомых (в доме) — Ungeziefer vertilgen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

полностью уничтожить
atomisieren
уничтожать чересполосицу
arrondieren
взаимно уничтожаться
aufheben
в корне уничтожать
austilgen
уничтожать газами
begasen
взаимно уничтожаться
bilanzieren
уничтожать вшей
entlausen
уничтожать население
entvölkern
взаимно уничтожаться
heben
уничтожающий насекомых
insektizid
уничтожающий личинки
larventötend
факт, уничтожающий право
Tatsache rechtsvernichtende
производство по замене утраченного или уничтоженного документа
Urkundenersetzungsverfahren
уничтожать огнем
verbrennen
уничтоженные ценные бумаги
vernichtete Wertpapiere

Word forms

уничтожить

глагол, переходный
Инфинитивуничтожить
Будущее время
я уничтожумы уничтожим
ты уничтожишьвы уничтожите
он, она, оно уничтожитони уничтожат
Прошедшее время
я, ты, он уничтожилмы, вы, они уничтожили
я, ты, она уничтожила
оно уничтожило
Действит. причастие прош. вр.уничтоживший
Страдат. причастие прош. вр.уничтоженный
Деепричастие прош. вр.уничтожив, *уничтоживши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уничтожьуничтожьте
Побудительное накл.уничтожимте
Инфинитивуничтожиться
Будущее время
я уничтожусьмы уничтожимся
ты уничтожишьсявы уничтожитесь
он, она, оно уничтожитсяони уничтожатся
Прошедшее время
я, ты, он уничтожилсямы, вы, они уничтожились
я, ты, она уничтожилась
оно уничтожилось
Причастие прош. вр.уничтожившийся
Деепричастие прош. вр.уничтожившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уничтожьсяуничтожьтесь
Побудительное накл.уничтожимтесь
Инфинитивуничтожать
Настоящее время
я уничтожаюмы уничтожаем
ты уничтожаешьвы уничтожаете
он, она, оно уничтожаетони уничтожают
Прошедшее время
я, ты, он уничтожалмы, вы, они уничтожали
я, ты, она уничтожала
оно уничтожало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеуничтожающийуничтожавший
Страдат. причастиеуничтожаемый
Деепричастиеуничтожая (не) уничтожав, *уничтожавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уничтожайуничтожайте
Инфинитивуничтожаться
Настоящее время
я уничтожаюсьмы уничтожаемся
ты уничтожаешьсявы уничтожаетесь
он, она, оно уничтожаетсяони уничтожаются
Прошедшее время
я, ты, он уничтожалсямы, вы, они уничтожались
я, ты, она уничтожалась
оно уничтожалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеуничтожающийсяуничтожавшийся
Деепричастиеуничтожаясь (не) уничтожавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уничтожайсяуничтожайтесь