about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

утереть

разг.

abwischen vt, abtrocknen vt

Examples from texts

А к утру засмеялся Заратустра в сердце своём и сказал насмешливо: «Счастье бегает за мной.
Gegen Morgen aber lachte Zarathustra zu seinem Herzen und sagte spöttisch: "das Glück läuft mir nach.
Ницше, Фридрих / Так говорил ЗаратустраNietzsche, Friedrich / Also Sprach Zarathustra
Also Sprach Zarathustra
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Так говорил Заратустра
Ницше, Фридрих
© Издательство «Мысль», Москва 1990
Мато садился у входа в палатку; он утирал рукой лицо, забрызганное кровью, и, обернувшись в сторону Карфагена, вглядывался в горизонт.
Matho setzte sich draußen vor dem Lager hin, wischte sich mit dem Arm das blutbespritzte Gesicht ab und starrte nach dem Horizont in der Richtung auf Karthago.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Потом он утирал губы пурпуровой салфеткой и продолжал:
Dann wischte er sich die Lippen mit einem Scharlachtuch und hub wieder an:
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Барзиг утер рот: – А я пришел к вам, с хорошей вестью.
Barsig wischte sich den Schnurrbart. »Ich bringe Ihnen eine gute Nachricht.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Хорошо еще, что никто не знает, какой я трус, — сказал Лев, утирая слезы пушистым кончиком хвоста.
Ein Glück, daß niemand weiß, wie feige ich bin", sagte der Löwe und trocknete sich die Tränen mit dem Büschel seines Schwanzendes.
Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der Smaragdenstadt
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Насытьтесь моей кровью, и будет вам… – утирая слезы полой бешмета, она опустилась на колени.
Vergießt mein Blut, dann habt ihr Ruhe." Sie wischte sich mit dem Saum des Kapuzenmantels die Tränen und kniete nieder.
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Тем временем ветер крепчал, и воздушный корабль относило все дальше на северо-восток. Несмотря на то, что скорость полета была весьма умеренна, «Альбатрос» должен был к утру потерять остров Чатам из виду.
Inzwischen wurde der Aeronef von der noch mehr sich versteifenden Brise weiter nach Nordost hin getrieben und mußte mit Sonnenaufgang die Insel Chatam unbedingt aus dem Gesicht verloren haben.
Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der Sieger
Robur der Sieger
Verne, Jules
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957

Add to my dictionary

утереть
Verbábwischen; ábtrocknenExamples

утереть нос кому-либо — übertrumpfen; seine Überlegenheit zeigen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

утереть

глагол, переходный
Инфинитивутереть
Будущее время
я утрумы утрём
ты утрёшьвы утрёте
он, она, оно утрётони утрут
Прошедшее время
я, ты, он утёрмы, вы, они утёрли
я, ты, она утёрла
оно утёрло
Действит. причастие прош. вр.утёрший
Страдат. причастие прош. вр.утёртый
Деепричастие прош. вр.утерев, утёрши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.утриутрите
Побудительное накл.утрёмте
Инфинитивутереться
Будущее время
я утрусьмы утрёмся
ты утрёшьсявы утрётесь
он, она, оно утрётсяони утрутся
Прошедшее время
я, ты, он утёрсямы, вы, они утёрлись
я, ты, она утёрлась
оно утёрлось
Причастие прош. вр.утёршийся
Деепричастие прош. вр.утеревшись, утёршись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.утрисьутритесь
Побудительное накл.утрёмтесь
Инфинитивутирать
Настоящее время
я утираюмы утираем
ты утираешьвы утираете
он, она, оно утираетони утирают
Прошедшее время
я, ты, он утиралмы, вы, они утирали
я, ты, она утирала
оно утирало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеутирающийутиравший
Страдат. причастиеутираемый
Деепричастиеутирая (не) утирав, *утиравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.утирайутирайте
Инфинитивутираться
Настоящее время
я утираюсьмы утираемся
ты утираешьсявы утираетесь
он, она, оно утираетсяони утираются
Прошедшее время
я, ты, он утиралсямы, вы, они утирались
я, ты, она утиралась
оно утиралось
Наст. времяПрош. время
Причастиеутирающийсяутиравшийся
Деепричастиеутираясь (не) утиравшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.утирайсяутирайтесь