without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Я уже подписался а этом участвовать, так что на попятный не пойду.Ich habe gesagt, ich bin dabei, und jetzt mache ich keinen Rückzieher.«Азимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерAsimov, Isaac / Lucky StarrLucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.Дэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991
В курсе могут участвовать и русскоговорящие участники из других стран.Bei Interesse können auch russischsprachige Teilnehmer aus anderen Ländern zugelassen werden.http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011
У нас только летом появился закон, дающий право университетам участвовать в создании малых компаний.Bei uns gibt es erst seit diesem Sommer ein Gesetz, das den Universitäten das Recht gibt, sich an Unternehmen zu beteiligen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Семьи с ограниченными финансовыми возможностями смогут также участвовать в этом проекте: законы о школе и GTK будут дополнены соответствующими законодательными параграфами.Auch Zuwandererfamilien mit geringem Einkommen können daran partizipieren: Für eine soziale Staffelung der Elternbeiträge wird die erforderliche gesetzliche Grundlage im Schulgesetz und im GTK geschaffen.© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011
– Моя мускулатура слишком хрупка для того, чтобы непосредственно участвовать в оказании помощи пациентам ДБДГ. Я тут скорее оказываю моральную поддержку, нежели врачебную.„Meine Muskulatur ist sowieso nicht kräftig genug, um bei der Behandlung von DBDG-Verletzten direkt zur Hand zu gehen, und meine Hilfe ist von daher eher moralischer als medizinischer Art.“White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / ИнфекцияИнфекцияУайт, ДжеймсVorsicht - ansteckend !White, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Вы можете участвовать в выборах в собрание районных представителей (BVV) своего района, если Вы имеете гражданство в одной из стран Европейского Союза.Sie dürfen die Bezirksverordnetenversammlung (BVV) Ihres Bezirks mitwählen, wenn Sie Staatsangehöriger aus einem Land der Europäischen Union sind.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Они хотели убедиться в его смерти, а также участвовать в его убийстве.Man wollte sich von seinem Tode überzeugen und zugleich daran teilhaben.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Но, как уже указывалось, прежде всего принципиальное значение имеет предоставление рабочим и служащим права участвовать в управлении предприятиями.Vor allem aber kommt, wie bereits dargelegt wurde, der Mitbestimmung der Arbeiter und Angestellten grundsätzliche Bedeutung zu.Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Schwank, Karl-Heinz© Dietz Verlag Berlin 1966Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Шванк, Карл - Гейнц© Издательство "Международные отношения", 1967
Немецкие строительные фирмы могут участвовать во всех государственных тендерах.Deutsche Bauunternehmen können an allen staatlichen Ausschreibungen teilnehmen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Но Шагабарим не мог по своему увечью участвовать в служении Ваалу.Als Kastrat konnte Schahabarim nicht am Dienste des Gottes teilnehmen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Танцевать я научился настолько, что мне казалось теперь возможным участвовать в бале, о котором с каждым днем толковали все больше.Vom Tanzen hatte ich so viel gelernt, daß es mir nun möglich schien, den Ball mitzumachen, von dem mit jedem Tage mehr die Rede war.Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der SteppenwolfDer SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., BerlinСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Меня только заставили участвовать в отступлении.Sie verlangte nur meine Teilnahme am Rückzug.Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
Мы обязательно будем участвовать вновь и приглашаем всех членов ВТП соревноваться с нами в честной совместной борьбе.Wir jedenfalls werden wieder kommen und fordern alle AHK-Mitgliedsunternehmen auf dann gegen uns anzutreten, im fairen Wettbewerb und im gemeinsamen Miteinander.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
По приглашению в Потсдамских встречах в качестве слушателей могут участвовать представители печати и наблюдатели.Auf Einladung können Pressevertreter und Beobachter als Zuhörer an der Veranstaltung teilnehmen.http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 03.05.2011http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 03.05.2011
Он не участвовал в ликовании, даже ни разу не взглянул на летящие вверх ракеты.Er rührte keine Hand zum Beifall, er schaute nicht einmal hin, wenn die Raketen aufstiegen.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
mitzuwirken
translation added by Leyla Gadzhieva - 2.
mitmachen
translation added by Даша Бычкова - 3.
Anteil geben
translation added by Ivan BaranovBronze de-ru
Collocations
право участвовать в голосовании
Abstimmungsberechtigung
желающий участвовать в строительстве новой жизни
aufbauwillig
не быть в состоянии участвовать
ausschalten
участвовать в выставке
ausstellen
участвовать в
beigehen
участвовать в соревнованиях по кетчу
catchen
участвовать в диспуте
disputieren
лишение права участвовать в соревнованиях
Disqualifikation
лишать права участвовать в соревнованиях
disqualifizieren
участвовать в жеребьевке
losen
участвовать в лотерее
lötterlen
участвовать в демонстрации
manifestieren
участвовать в решении
mitbestimmen
право участвовать в совместном решении
Mitbestimmungsrecht
право граждан участвовать в управлении делами общества
Mitbestimmungsrecht der Bürger
Word forms
участвовать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
| Инфинитив | участвовать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я участвую | мы участвуем |
| ты участвуешь | вы участвуете |
| он, она, оно участвует | они участвуют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он участвовал | мы, вы, они участвовали |
| я, ты, она участвовала | |
| оно участвовало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | участвующий | участвовавший |
| Деепричастие | участвуя | (не) участвовав, *участвовавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | участвуй | участвуйте |