without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
хладнокровный
kaltblütig; gelassen (невозмутимый)
Examples from texts
Этот хладнокровный взгляд окончательно вывел Эраста Петровича из себя.Dieser kaltblütige Blick brachte Fandorin endgültig in Rage.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Все это хладнокровно планировалось, предписывалось директивами, устно внушалось командирам еще до того, как раздался первый выстрел.Das wurde alles kaltblütig geplant, als Direktive geschrieben, den Kommandeuren mündlich bekannt gemacht, bevor auch nur der erste Schuß fiel.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Выследили, – хладнокровно оценил ситуацию Дрозд.Sie haben uns ausspioniert«, konstatierte Drossel kaltblütig.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
Тут как на ладони видна вся подлость империалистической политики: эксплуататорские классы хладнокровно готовят войну, а их официальные представители в то же время делают одно миролюбивое заявление за другим.Die ganze imperialistische Infamie, diese kaltblütige Vorbereitung des Krieges durch die Ausbeuterklassen, deren Wortführer gleichzeitig eine Friedensbeteuerung nach der anderen abgaben, wird hier offenbar.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Но Ира казалась ему более хладнокровной особой.Freilich hatte er Ira für ein weitaus vernünftigeres Wesen gehalten.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
– Ты поистине любитель нарываться на угрозы, Петер, – хладнокровно сказал Бэзил."Sie sind ein Amateur, wenn es um Drohungen geht, Peter", sagte Basil ungerührt.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Так хладнокровно готовилась война.So kaltblütig wird ein Krieg vorbereitet.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Этому хладнокровному признанию организованного раскола Германии сопутствовало некоторое ограничение.Diesem kaltblütigen Bekenntnis zur organisierten Zerreißung Deutschlands folgte eine Einschränkung.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Ей запрещают вход во дворец ее мужа, ее лишают доходов с имений и при этом хладнокровно заявляют, что доходы принадлежат наследнику. Без ребенка она не может ничего предпринять, не может даже заплатить своим адвокатам!Man verwehrt ihr den Eintritt in den Palast ihres Mannes, man sperrt ihr die Einkünfte aus den Gütern, man sagt ihr kaltblütig, sie seien an den Erben gebunden, sie kann nichts unternehmen ohne das Kind, sie kann ihre Anwälte nicht bezahlen!Брехт, Бертольд / Кавказский меловой кругBrecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisDer kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/MainКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
бессердечный, хладнокровный
Kaltschnäuzig
Word forms
хладнокровный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | хладнокровный | хладнокровен |
Жен. род | хладнокровная | хладнокровна |
Ср. род | хладнокровное | хладнокровно |
Мн. ч. | хладнокровные | хладнокровны |
Сравнит. ст. | хладнокровнее, хладнокровней |
Превосх. ст. | хладнокровнейший, хладнокровнейшая, хладнокровнейшее, хладнокровнейшие |