about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

церковный

kirchlich, Kirchen- (опр. сл.)

Art (Ru-De)

церковный

religiös, sakral

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

И везде он посещал храмы, видел церковный народ, общался с монашеством и священством.
Überall besuchte er die Kirchen, sah das gläubige Volk, kam zusammen mit Mönchen und Geistlichen.
© 2006-2011
© 2006-2011
То была лишь небольшая часть святынь и церковного достояния, захваченного советской властью, и однако, в этом увидели изменение отношения советской власти к Церкви.
Jedoch war dies nur ein Bruchteil der von der Sowjetmacht geraubten Heiligtümer. Und doch ersahen einige darin eine Veränderung in der Beziehung des Sowjetregimes zur Kirche.
© 2006-2011
© 2006-2011
Необходимы внебогослужебные чтения, ежевоскресные братские собрания, чтобы не замирала осмысленная, идейная церковная жизнь.
Unerlässlich waren für ihn die außergottesdienstlichen Lesungen, die allsonntägliche Versammlung der Brüder, damit das lebendige geistige Leben der Kirche nicht ersterbe.
© 2006-2011
© 2006-2011
Там он остановился в Сретенском монастыре, где вечером беседовал с архим. Тихоном о многочисленных церковных проблемах.
Hier begab er sich in das Sretenskij-Kloster, wo er am Abend nach dem Gottesdienst mit Archimandrit Tichon über eine große Anzahl kirchlicher Fragen sprach.
© 2006-2011
© 2006-2011
В угаре этой самонадеянности почтенные рифмоплеты перекраивают на свой лад тексты изумительных старых немецких хоралов и заменяют своими жалкими опусами оригиналы церковных песнопений.
In diesem Selbstvertrauen dichten ehrbare Dichterlinge die Texte der wunderbaren, alten deutschen Choräle um und ersetzen in den Gesangbüchern die Originale durch ihre Machwerke.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Все так же в сиянии спускающегося вечера стояли церковные колокольни, покрытые мягким зеленоватым налетом старины. Как всегда, река отражала небо.
Sie war dieselbe geblieben. Die Kirchtürme standen wie früher im gleichen sanften Grün ihrer Patina vor dem herabsinkenden Abend; der Fluß spiegelte den Himmel wie immer.
Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von Lissabon
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Архиеп. Марк говорил с патриархом о вопросах церковного права, которые в настоящее время обсуждаются в России, и об их урегулировании в Иерусалимском патриархате.
Erzbischof Mark sprach mit dem Patriarchen über Fragen des Kirchenrechts, die gegenwärtig in Russland diskutiert werden, und deren Regelung im Patriarchat von Jerusalem.
© 2006-2011
© 2006-2011
Постоянные церковные организации в рабочем классе располагают лишь очень узкой базой, да и она в важных ситуациях не может осуществлять твердого руководства.
Die kirchlichen Standesorganisationen in der Arbeiterklasse verfügen nur über eine sehr schmale Basis, und nicht einmal dieser ist sich ihre Führung in wichtigen Situationen sicher.1
Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer Klerikalismus
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
На следующий день утром он посетил мюнстерский собор, где беседовал с мюнстерским епископом (римокатолическая церковь) Райнхардом Леттманом. В этой беседе речь шла главным образом о церковном помещении для нашего местного прихода.
Am Vormittag des folgenden Tages besuchte er den Dom in Münster und hatte danach eine Unterredung mit dem römisch-katholischen Bischof von Münster, Reinhard Lettmann, in der es hauptsächlich um einen Kirchenraum für unsere dortige Gemeinde ging.
© 2006-2011
© 2006-2011
Мартин пришел в полный восторг: – Ирочка, а вы получили церковное благословение на свои исследования?
Martins Begeisterung kannte keinen Halt mehr. "Haben Sie den Segen der Kirche für Ihre Forschungen, Irotschka?
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Усомнившись однажды в том, что Солнце остановилось по велению Иисуса Навина, они обратили бы свои грязные сомнения и на церковные сборы.
Sie möchten, erst einmal zweifelnd, ob die Sonne stillstand zu Gibeon, ihren schmutzigen Zweifel an den Kollekten üben!
Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des Galilei
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Пели церковные колокола.
– Die Glocken sangen von den Kirchtürmen.
Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Голем
Майринк, Густав
Эта огромная панорама, развернутая перед присутствующими, дала им возможность представить себе всю широту и многообразие церковной жизни наших дней.
Es war ein riesiges Panorama, das vor den Anwesenden aufgerollt wurde und das die Bandbreite und Vielfalt des kirchlichen Lebens in unseren Tagen erahnen ließ.
© 2006-2011
© 2006-2011
Мы со своей стороны должны выразить свое сожаление о любой форме легкомысленности в области богословско-церковной.
Wir unsererseits müssen unser Bedauern über jegliche Leichtfertigkeit im theologisch-kirchlichen Bereich zum Ausdruck bringen.
© 2006-2011
© 2006-2011
Болыиевицкая власть, усмотрев в том угрозу для себя, решила оказать давление на находившихся заграницей русских через Церковную власть.
Da das bolschewistische Regime darin eine Bedrohung für sich sah, beschloss es, auf die im Ausland befindlichen Russen durch die kirchliche Macht Druck auszuüben.
© 2006-2011
© 2006-2011

Add to my dictionary

церковный1/3
kírchlich; Kírchen-Examples

церковный колокол — Kirchenglocke
памятник церковной архитектуры — kirchenbauliches Kunstwerk
церковный брак — kirchliche Ehe

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

церковный надзор
Ekklesiarchie
церковный суд
geistliches Gericht
общинный церковный совет
Gemeindekirchenrat
церковный хор
Kantorei
церковный запрет
Kanzelabkündigung
церковный староста
Kirchenälteste
церковный хор
Kirchenchor
церковный приход
Kirchengemeinde
церковный хорал
Kirchenlied
церковный устав
Kirchenordnung
церковный совет
Kirchenrat
церковный округ
Kirchensprengel
церковный налог
Kirchensteuer
церковный собор
Kirchentag
церковный съезд
Kirchentag

Word forms

церковный

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйцерковныйцерковнаяцерковноецерковные
Родительныйцерковногоцерковнойцерковногоцерковных
Дательныйцерковномуцерковнойцерковномуцерковным
Винительныйцерковный, церковногоцерковнуюцерковноецерковные, церковных
Творительныйцерковнымцерковной, церковноюцерковнымцерковными
Предложныйцерковномцерковнойцерковномцерковных