about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

частный

  1. privat [[-'vaːt]], Privat- (опр. сл.)

  2. (отдельный, особый) einzeln, besonder; speziell (специальный)

Economics (Ru-De)

частный

privatwirtschaftlich, partiell, privat

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

ЧАСТНЫЙ СЕКТОР ТОЖЕ РАЗВИВАЕТСЯ СТРЕМИТЕЛЬНО.
ABER AUCH DER PRIVATE SEKTOR BOOMT.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
В этом смысле коммунисты могут выразить свою теорию одним положением: уничтожение частной собственности.
In diesem Sinn können die Kommunisten ihre Theorie in dem einen Ausdruck: Aufhebung des Privateigentums, zusammenfassen.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Но в вашем нынешнем обществе частная собственность уничтожена для девяти десятых его членов; она существует именно благодаря тому, что не существует для девяти десятых.
Aber in eurer bestehenden Gesellschaft ist das Privateigentum für neun Zehntel ihrer Mitglieder aufgehoben; es existiert gerade dadurch, dass es für neun Zehntel nicht existiert.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Кроме государственных больниц все больший интерес для немецких поставщиков представляют частные медучреждения.
Neben den staatlichen Krankenhäusern wird die Privatmedizin in Russland zunehmend interessant für deutsche Lieferanten.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Ни разу не был в полицейском участке, никогда не встречался с частным сыщиком, никогда не разговаривал с преступником.
Er war nie in einem Polizeirevier gewesen, hatte nie einen Privatdetektiv kennengelernt, hatte nie mit einem Verbrecher gesprochen.
Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus Glas
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Но совершенно ясно, что частное страхование, а затем и частная медицинская практика образуют новый обширный рынок.
Aber sicher ist, dass sich aus dem privaten Versicherungsgeschäft bis hin zu privaten Arztpraxen ein ganz neuer großer Markt entwickeln wird.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Разве христианство не ратовало тоже против частной собственности, против брака, против государства?
Hat das Christentum nicht auch gegen das Privateigentum, gegen die Ehe, gegen den Staat geeifert?
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
У пролетариев нет ничего своего, что надо было бы им охранять, они должны разрушить все, что до сих пор охраняло и обеспечивало частную собственность.
Die Proletarier haben nichts von dem Ihrigen zu sichern, sie haben alle bisherigen Privatsicherheiten und Privat Versicherungen zu zerstören.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Расходы на амбулаторный, временный или дневной уход или комбинацию из частного и профессионального ухода перенимаются.
Die Kosten von ambulanter Pflege, Kurzzeit-/Tagespflege oder einer Kombination aus privater und professioneller Pflege werden übernommen.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Интеграция в систему международного частного права, охрана данных по международным стандартам
Angleichung an das IPR (internationales Privatrecht), Datenschutz nach internationalen Standards
Этот план включает все энергоблоки: частные и государственные, тепловые, ГЭС и АЭС.
Diese Maßgabe umfasst alle Bereiche der Energiegewinnung: Private wie auch staatliche Anlagen, Wärme-, Wasser- und Atomkraftwerke.
Для частного детектива это принципиально недопустимо.
Das darf man als Privatdetektiv prinzipiell nicht.
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
На сегодняшний день частная поддержка культуры покрывает лишь малую часть общей поддержки в Германии и именно в кризисные времена не приходится рассчитывать на ее ощутимый рост.
Bisher deckt die private Kulturförderung nur einen geringen Teil der gesamten Förderung in Deutschland ab und gerade in krisenhaften Zeiten ist nicht mit einem nennenswerten Aufschwung zu rechnen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Что же касается чаш Священного легиона, то это частная собственность.
Was aber die Schalen der Garde anbeträfe, so sei das Privateigentum.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
А как насчет частного маленького пари со мной?
Aber wie wäre es mit einer kleinen Seitenwette für mich?»
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст

Add to my dictionary

частный1/5
privat; Privát-Examples

частное дело — Privatangelegenheit
частная жизнь — Privatleben
частная собственность — Privateigentum
частным образом — privat

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

частный банк
Bankgeschäft
частный резерв времени первого вида
bedingte Pufferzeit
частный резерв времени первого вида
bedingte Schlupfzeit
частный вопрос
Detailfrage
частный приказ
Einzelbefehl
частный вопрос
Ergänzungsfrage
частный обвинитель
Nebenkläger
публично-частный
öffentlich-privat
частный прогноз
Partialprognose
частный прогноз
partielle Prognose
частный владелец и капитан судна внутреннего плавания
Partikulier
частный договор
PC
частный заем
PD
частный заем
Privatanleihe
частный поверенный
Privatanwalt

Word forms

частный

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйчастныйчастнаячастноечастные
Родительныйчастногочастнойчастногочастных
Дательныйчастномучастнойчастномучастным
Винительныйчастный, частногочастнуючастноечастные, частных
Творительныйчастнымчастной, частноючастнымчастными
Предложныйчастномчастнойчастномчастных