about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

Бостон

м.р.; геогр.

Boston

AmericanEnglish (Ru-En)

Бостон

(город в США) Boston [['ba:stən]

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Мистер Эймс купил билет туда и обратно и успел на поезд, отходивший в Бостон в 9.50.
Mr. Ames bought a round-trip ticket and caught the nine-fifty train to Boston.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Итак, Гарп, лишенный всякой способности к самозащите, но утративший и ощущение близости Подводной Жабы — во всяком случае, с тех пор как прибыл в Бостон, — вошел в дом Эрни Холма, своего тестя, неся на руках спящую Эллен Джеймс.
Thus Garp, with his defenses down and his sense of the Under Toad fled from him - at least, since his arrival in Boston - walked into the house of Ernie Holm, his father-in-law, carrying the sleeping Ellen James in his arms.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Он устроил свои дела так, чтобы иметь возможность съездить на две недели в Нью-Йорк и Бостон.
He had arranged his affairs for a two weeks' trip to New York and Boston.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Я могла сделать это, не боясь того, что она может сказать, потому что в тот день Вера отправилась в Бостон на вечеринку.
I could let myself do that without fear of what she might say, because she'd gone down to Boston on a shopping binge.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Ему непременно нужно вылететь в Бостон.
He had to get to Boston.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
— «Бостон Америкэн» за вторник, страница восьмая,— пробормотала Сисси. — ...и не удивительно, что вы так боитесь его, Джулиэн!
"Boston American; last Tuesday; page eight," murmured Sissy. " - and no wonder you're scared of him, Yulian!
Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen here
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Потом достал старые фотоальбомы, и мы вместе просматривали фотографии: Париж, Лондон, Бостон, мои первые ролики, мой выпускной бал по случаю окончания третьего класса, Париж, Лондон, Рим.
Then he got out some of our photograph albums and we looked through them together: Paris, London, Boston, my first roller skates, my graduation from third grade, Paris, London, Rome.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Ему нужно было в Бостон - вот и все!
It was Boston that he had to get to.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
лауреатом премии им. Кристиана А. Гертера, присуждаемой Советом по международным отношениям, Бостон (март 1993 года).
the Christian A. Herter Memorial Award from the World Affairs Council, Boston (March 1993).
© eer.ru 2004 - 2008
Вернувшись в Бостон, я достал английский вариант, а также номер корпоративного журнала «Мейнлайнс» за ноябрь 1978 года. В этом издании я фигурировал в статье, озаглавленной «Специалисты предлагают клиентам МЕЙН новые услуги».
Back in Boston, I pulled out both the English original and a November 1978 copy of MAINLINES, the corporate magazine; that edition featured me in an article titled, "Specialists Offer MAIN's Clients New Services."
Перкинс, Джон / Исповедь экономического убийцыPerkins, John / Confessions of an Economic Hit Man
Confessions of an Economic Hit Man
Perkins, John
© 2004 by John Perkins
© 2004 Berrett-Koehler Publishers, Inc.
Исповедь экономического убийцы
Перкинс, Джон
© 2004 by John Perkins
© 2004 Berrett-Koehler Publishers, Inc.
© Pretext, 2005 Authorized translation into Russian
© Л.Л. Фитуни, предисловие, научная редакция русского издания, 2005
Опасность угона машины в Бостоне на 50% выше, чем в любом другом районе страны, зато вероятность других видов кражи здесь оказывается в среднем на том же уровне, что и в городах с населением более 250 тыс. человек.
The risk of auto theft is about 50 per cent greater in Boston than anywhere else in the country, but in Boston the likelihood of other kinds of theft is about the average for cities over 250,000.
Шур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеSchur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in America
Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in America
Schur, Edwin M.
Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в Америке
Шур, Эдвин M.
© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Будь это прошлое, ты не смогла бы наскочить на эту деревню именно так, как описала; что касается будущего, то там все равно должны сохраняться некоторые признаки Бостона, правда?
If it was the past, you wouldn't have run across a village the way you described it; and as for the future, there'd still be some sign of Boston, wouldn't there?”
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
- Все равно что пересаживаешься с электрической тяги на дизельную в Бостоне, - вставил Эдди.
"It's like when you have to switch over from electric to diesel on the train to Boston," Eddie said.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Клай предположил, что именно так в Южном Бостоне произносят «Пушкарь».
Clay presumed this was how you pronounced Gunner in Southie.
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Мобильник
Кинг, Стивен
Энергосберегающий потенциал окон для снижения затрат на отопление: типичные дома в Бостоне, Массачусетс, США
Savings potential of windows for heating energy costs: typical house in Boston, Massachusetts, United States
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA

Add to my dictionary

Бостон1/2
Masculine nounBoston

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

горы Бостон
Boston Mountains
Кредит Свисс Ферст Бостон
Credit Suisse First Boston

Word forms

Бостон

существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской родЖенский родМн. ч.
ИменительныйБостон*БостонБостоны
РодительныйБостона*БостонБостонов
ДательныйБостону*БостонБостонам
ВинительныйБостона*БостонБостонов
ТворительныйБостоном*БостонБостонами
ПредложныйБостоне*БостонБостонах

Бостон

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род, собственное, название города
Ед. ч.
ИменительныйБостон
РодительныйБостона
ДательныйБостону
ВинительныйБостон
ТворительныйБостоном
ПредложныйБостоне

бостон

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйбостонбостоны
Родительныйбостонабостонов
Дательныйбостонубостонам
Винительныйбостонбостоны
Творительныйбостономбостонами
Предложныйбостонебостонах