without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Бостон
м.р.; геогр.
Boston
AmericanEnglish (Ru-En)
Бостон
(город в США) Boston [['ba:stən]
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Мистер Эймс купил билет туда и обратно и успел на поезд, отходивший в Бостон в 9.50.Mr. Ames bought a round-trip ticket and caught the nine-fifty train to Boston.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Итак, Гарп, лишенный всякой способности к самозащите, но утративший и ощущение близости Подводной Жабы — во всяком случае, с тех пор как прибыл в Бостон, — вошел в дом Эрни Холма, своего тестя, неся на руках спящую Эллен Джеймс.Thus Garp, with his defenses down and his sense of the Under Toad fled from him - at least, since his arrival in Boston - walked into the house of Ernie Holm, his father-in-law, carrying the sleeping Ellen James in his arms.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Он устроил свои дела так, чтобы иметь возможность съездить на две недели в Нью-Йорк и Бостон.He had arranged his affairs for a two weeks' trip to New York and Boston.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Я могла сделать это, не боясь того, что она может сказать, потому что в тот день Вера отправилась в Бостон на вечеринку.I could let myself do that without fear of what she might say, because she'd gone down to Boston on a shopping binge.Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores ClaiborneDolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993Долорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Ему непременно нужно вылететь в Бостон.He had to get to Boston.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
— «Бостон Америкэн» за вторник, страница восьмая,— пробормотала Сисси. — ...и не удивительно, что вы так боитесь его, Джулиэн!"Boston American; last Tuesday; page eight," murmured Sissy. " - and no wonder you're scared of him, Yulian!Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Потом достал старые фотоальбомы, и мы вместе просматривали фотографии: Париж, Лондон, Бостон, мои первые ролики, мой выпускной бал по случаю окончания третьего класса, Париж, Лондон, Рим.Then he got out some of our photograph albums and we looked through them together: Paris, London, Boston, my first roller skates, my graduation from third grade, Paris, London, Rome.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Ему нужно было в Бостон - вот и все!It was Boston that he had to get to.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
лауреатом премии им. Кристиана А. Гертера, присуждаемой Советом по международным отношениям, Бостон (март 1993 года).the Christian A. Herter Memorial Award from the World Affairs Council, Boston (March 1993).© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 12/30/2011
Вернувшись в Бостон, я достал английский вариант, а также номер корпоративного журнала «Мейнлайнс» за ноябрь 1978 года. В этом издании я фигурировал в статье, озаглавленной «Специалисты предлагают клиентам МЕЙН новые услуги».Back in Boston, I pulled out both the English original and a November 1978 copy of MAINLINES, the corporate magazine; that edition featured me in an article titled, "Specialists Offer MAIN's Clients New Services."Перкинс, Джон / Исповедь экономического убийцыPerkins, John / Confessions of an Economic Hit ManConfessions of an Economic Hit ManPerkins, John© 2004 by John Perkins© 2004 Berrett-Koehler Publishers, Inc.Исповедь экономического убийцыПеркинс, Джон© 2004 by John Perkins© 2004 Berrett-Koehler Publishers, Inc.© Pretext, 2005 Authorized translation into Russian© Л.Л. Фитуни, предисловие, научная редакция русского издания, 2005
Опасность угона машины в Бостоне на 50% выше, чем в любом другом районе страны, зато вероятность других видов кражи здесь оказывается в среднем на том же уровне, что и в городах с населением более 250 тыс. человек.The risk of auto theft is about 50 per cent greater in Boston than anywhere else in the country, but in Boston the likelihood of other kinds of theft is about the average for cities over 250,000.Шур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеSchur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaOur Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaSchur, Edwin M.Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеШур, Эдвин M.© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Будь это прошлое, ты не смогла бы наскочить на эту деревню именно так, как описала; что касается будущего, то там все равно должны сохраняться некоторые признаки Бостона, правда?If it was the past, you wouldn't have run across a village the way you described it; and as for the future, there'd still be some sign of Boston, wouldn't there?”Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
- Все равно что пересаживаешься с электрической тяги на дизельную в Бостоне, - вставил Эдди."It's like when you have to switch over from electric to diesel on the train to Boston," Eddie said.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Клай предположил, что именно так в Южном Бостоне произносят «Пушкарь».Clay presumed this was how you pronounced Gunner in Southie.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Энергосберегающий потенциал окон для снижения затрат на отопление: типичные дома в Бостоне, Массачусетс, СШАSavings potential of windows for heating energy costs: typical house in Boston, Massachusetts, United States© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
горы Бостон
Boston Mountains
Кредит Свисс Ферст Бостон
Credit Suisse First Boston
Word forms
Бостон
существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
| Мужской род | Женский род | Мн. ч. | |
| Именительный | Бостон | *Бостон | Бостоны |
| Родительный | Бостона | *Бостон | Бостонов |
| Дательный | Бостону | *Бостон | Бостонам |
| Винительный | Бостона | *Бостон | Бостонов |
| Творительный | Бостоном | *Бостон | Бостонами |
| Предложный | Бостоне | *Бостон | Бостонах |
Бостон
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род, собственное, название города
| Ед. ч. | |
| Именительный | Бостон |
| Родительный | Бостона |
| Дательный | Бостону |
| Винительный | Бостон |
| Творительный | Бостоном |
| Предложный | Бостоне |
бостон
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | бостон | бостоны |
| Родительный | бостона | бостонов |
| Дательный | бостону | бостонам |
| Винительный | бостон | бостоны |
| Творительный | бостоном | бостонами |
| Предложный | бостоне | бостонах |