about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

Давид

м.р.

David

Examples from texts

Давид – мой любовник, ненадолго, так, для здоровья.
"David is my boyfriend, short-term, just for the sake of my health, really.
Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Все, что было после начала войны, Давид помнил плохо.
David could only very dimly remember what had happened since the beginning of the war.
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
ЗАГК в настоящее время на 90 процентов финансируется частной инвестиционной компанией «Ландан интернэшнл бэнк лимитед (ЛИБ)», которой управляет гражданин Франции Давид Айм.
WAMCO is currently 90 per cent backed by the London International Bank Ltd, a private investment house managed by David Aim, a French citizen.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Важную роль в урегулировании ситуации играл директор Государственного музея архитектуры им. Щусева, член Международного попечительского комитета Давид Саркисян, скончавшийся в январе 2010 г.
David Sarkisyan, former Director of Moscow’s Shchusev State Architecture Museum, and member of the IMHC, who died in January this year, played an important regulating role in this matter.
О'Нил не ответил, так что я развернулся и зашагал к двери, бросив по пути:– Пока, Давид.
He didn’t answer, so I turned and walked towards the door. ‘Cheerio, David,’ I said.
Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun Seller
The Gun Seller
Laurie, Hugh
© 1996 by Hugh Laurie
Торговец пушками
Лори, Хью
© Александр Рахуба, перевод, 2009
© "Фантом Пресс", издание, 2009
© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
— Как! — воскликнул король. — Давид Ротсей любезничает с бродячей певицей, да еще на глазах у тестя?..
«How!» cried the King, «is David of Rothsay trifling with a glee maiden, and his wife's father in presence?
Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of Perth
The Fair Maid of Perth
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 1999
Пертская красавица
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
— Папа, она не за мной примчалась, — сказал Давид.
«He wasn’t coming for me, papa,» David said.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
— Постыдись, Давид! — сказал король.
«Shame upon you, David!» said the King.
Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of Perth
The Fair Maid of Perth
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 1999
Пертская красавица
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Давид Ливингстон был мертв...
David Livingstone was no more.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
Понять ее Давид смог бы через много десятков лет, но жгущую прелесть и ужас ее он день и ночь ощущал своим маленьким сердцем.
Decades later, David might have been able to understand it; but even at the time he was aware both of its horror and of its poignant charm.
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Плач девочки вдруг, внезапно оборвался, Давид оглянулся в ее сторону и встретил бешеные глаза матери Светланы, Ревекки Бухман.
Her cries broke off very abruptly. David looked round and met the frenzied eyes of her mother, Rebekka Bukhman.
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Результатом стал обряд совершеннолетия, слишком ранний для мальчика его возраста, но выбор оружия, им стал его сокол Давид, оказался сюрпризом для учителя, и Роланд сумел победить Корта, отнял у него палку.., и приобрел смертельного врага. Мартена.
Thus had he been goaded by Marten into an early trial of manhood, and by employing a weapon his teacher had not expected-his hawk, David-Roland had defeated Cort, taken his stick ... and made the enemy of his life in Marten Broadcloak.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Этот гордый человек занес свою железную руку над головами сынов Иудеи, как древний Давид над Эдомом, считая убиение еврея столь же угодным богу, как и смерть сарацина.
Specially hath this proud man extended his glove over the children of Judah, as holy David over Edom, holding the murder of a Jew to be all offering of as sweet savour as the death of a Saracen.
Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / Yvanhoe
Yvanhoe
Scott, Walter
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
Затави, работавший уборщиком на предприятии Маген Давид Адом в Ромеме, Иерусалим, отец 10 детей, получил один удар ножом в область живота.
Zitawi, a janitor at the Magen David Adom facility at Romema, Jerusalem, father of 10, was stabbed in the abdomen once.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
- Времени терять не будем, - кивнул Роланд, подумав о том, как он стоял на дворе, притаившись в разросшейся спутанной живой изгороди за Большим залом, на руке его сидел сокол Давид, а по спине от ужаса тек пот.
"We'll go as best we can." Roland thought of standing between the tangled green hedges behind the Great Hall, David the hawk on his arm and a sweat of terror trickling down his back.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003

Add to my dictionary

Давид
Masculine nounDavid

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

лира Давида
fornicommissure
Город Давидов
Zion
персик Давида
David peach

Word forms

Давида

существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской родЖенский родМн. ч.
ИменительныйДавидаДавидаДавиды
РодительныйДавидыДавиды, *ДавидаДавид
ДательныйДавидеДавиде, *ДавидаДавидам
ВинительныйДавидуДавиду, *ДавидаДавид
ТворительныйДавидой, ДавидоюДавидой, Давидою, *ДавидаДавидами
ПредложныйДавидеДавиде, *ДавидаДавидах

Давид

существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской родЖенский родМн. ч.
ИменительныйДавид*ДавидДавиды
РодительныйДавида*ДавидДавидов
ДательныйДавиду*ДавидДавидам
ВинительныйДавида*ДавидДавидов
ТворительныйДавидом*ДавидДавидами
ПредложныйДавиде*ДавидДавидах

Давид

существительное, одушевлённое, мужской род, собственное, имя
Ед. ч.Мн. ч.
ИменительныйДавидДавиды
РодительныйДавидаДавидов
ДательныйДавидуДавидам
ВинительныйДавидаДавидов
ТворительныйДавидомДавидами
ПредложныйДавидеДавидах