without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
Джимми
м.р.
Jimmy
Examples from texts
«Неужели Джимми разобьет сердце своей матери!» — и это вряд ли имеет к нам отношение.'Surely Jimmy will not break his mother's heart' — that appears to be irrelevant.Конан Дойль, Артур / Алое кольцоConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Red CircleThe Adventure of the Red CircleConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Алое кольцоКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод Э. Бер
- Вы хотите сказать, что есть еще и невидимые? - не подумав, спросил Джимми."You mean there're invisible ones?' asked Jimmy without thinking.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
За дверью завопил Джимми: — Да открывай ты наконец!From outside Jimmy yelled, "Open the damn door, Seth.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
Анита, ее мать и Келдрик ушли, а Джимми так и остался стоять, потрясенный.Anita, her mother, and Caldric moved forwards. Jimmy stood silently amazed.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Плоская голова амфибиеобразного туземца рассекла воду вблизи берега; он смотрел на Джимми светлыми веселыми глазами.The flat head of an amphibian broke water near the side; it studied Jimmie with bright, merry eyes.Хайнлайн, Роберт / Логика ИмперииHeinlein, Robert / Logic of EmpireLogic of EmpireHeinlein, Robert© 1951 by Robert A. Heinlein© 1941 by Street and Smith Publications, Inc. for Astounding Science-FictionЛогика ИмперииХайнлайн, Роберт© "Издательство иностранной литиратуры", 1960
Джимми напустил на себя безразличный вид и посмотрел на Золотого, словно Джек спрашивал их обоих.Jimmy maintained an indifferent- expression and so did Base, as Jack had asked both the question. 'Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Арута передал эльфу сверток с красными ягодами. - Возьми с собой Джимми.Arutha quickly gave the elf the pack containing the Silverthorn and said, 'Take Jimmy.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Одна из девушек подошла к Джимми, приобняла его. Сказала: — Вообще-то мы собирались позвать тебя с собой."Actually, we thought you might want to go out," the girl who'd been clinging to Jimmy said.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
- Уходя, он сказал: - Джимми, объясни-ка моему брату, почему это я должен дать тебе второй по значимости герцогский титул в Королевстве.As he walked away, he said, "Jimmy, why don't you explain to my brother why I should elevate you to the second most important dukedom in the Kingdom?'Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
- При чем тут везение? - спросил, ухмыляясь, Джимми.'Fortune had little to do with it,' said a grinning Jimmy.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Надзиратель вошел в сапожную мастерскую, где Джимми Валентайн усердно тачал заготовки, и повел его в тюремную канцелярию.A guard came to the prison shoe-shop, where Jimmy Valentine was assiduously stitching uppers, and escorted him to the front office.Генри, О. / Обращение Джимми ВалентайнаO.Henry / A Retrieved ReformationA Retrieved ReformationO.HenryОбращение Джимми ВалентайнаГенри, О.
Говорили, что Джимми пьет джин; он носил городские костюмы, комбинезонов никогда не надевал.Jimmie was said to drink gin; he wore town clothes of wool-never overalls.Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of HeavenThe Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960Райские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Джимми ухмыльнулся: - Хозяин знает правила игры.Jimmy grinned. 'The Upright Man knows how to play.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Трое из шести рабочих были старожилы, в том числе и Джимми.Three of the six were old-timers, including Jimmie, the driver.Хайнлайн, Роберт / Логика ИмперииHeinlein, Robert / Logic of EmpireLogic of EmpireHeinlein, Robert© 1951 by Robert A. Heinlein© 1941 by Street and Smith Publications, Inc. for Astounding Science-FictionЛогика ИмперииХайнлайн, Роберт© "Издательство иностранной литиратуры", 1960
– Погоди, Джимми, мы идем не туда...“But, Jimmy, that’s the wrong way—Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the TriffidsThe Day of the TriffidsWyndham, John© 1979 by Grace Isabel Harris© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.День триффидовУиндем, Джон© 1951 by John Wyndham© Перевод. С. Бережков, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Add to my dictionary
Джимми
Masculine nounJimmy
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
Джимми
существительное, одушевлённое, мужской род, собственное, имя
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | Джимми | Джимми |
| Родительный | Джимми | Джимми |
| Дательный | Джимми | Джимми |
| Винительный | Джимми | Джимми |
| Творительный | Джимми | Джимми |
| Предложный | Джимми | Джимми |