without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
добрый
прил.
(в разл. знач. || |in var. senses)
good; kind
AmericanEnglish (Ru-En)
добрый
kind; good
разг good, solid [['sa:lɪd]
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Добрый вечер, – вежливо сказала я."Good evening," I politely said.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
— Добрый вечер, джентльмены, — сказала волосатая обезьянья мордочка.— Good evening, gentlemen, said the stubble-grown monkeyish face.Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Добрый мамик подаёт голос.Good Ma speaks up.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
– Добрый вечер, офицер, – проскрипел волшебник.‘Good evening, officer, ‘ its wearer croaked.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
В.В.Путин: Добрый день, уважаемые дамы и господа!Vladimir Putin: Good afternoon,http://government.ru/ 09.08.2011http://government.ru/ 09.08.2011
В.В.Путин: Добрый день, уважаемые дамы и господа, Завершилась наша встреча с Премьер-министром Греции господином Папандреу.Vladimir Putin: Good afternoon, ladies and gentlemen, Our meeting with Mr Prime Minister Papandreou has just finished.http://government.ru/ 23.08.2011http://government.ru/ 23.08.2011
Добрый помещик поздравлял Ивана Петровича с рождением сына, явившегося на свет в селе Покровском 20 августа 1807 года и нареченного Федором в честь святого мученика Феодора Стратилата.The good-natured landowner congratulated Ivan Petrovitch on the birth of a son, who had been born into the world in the village of Pokrovskoe on the 20th of August, 1807, and named Fedor, in honour of the holy martyr Fedor Stratilat.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
— Добрый вечер, особенно тебе!— Good evening, particularly to you.Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Тут же понизила голос: – Добрый старый Балабол.Then, lowering her voice: "Good old Shootin' Beans.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
— Добрый вечер, джентльмены, — произнес он, направляясь к стулу, на который ему указал мистер Арнил.“A fine night for a conference, gentlemen,” he said, walking toward a chair indicated by Mr. Arneel.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Презрев всякие сюрпризы и театральные эффекты, прямо скажем этим добрым душам, пекущимся о судьбе юного лорда Кью, что на выручку ему спешит Добрый дух.Let us disdain surprises and coups-de-theatre for once; and tell those good souls who are interested about him, that there is a Good Spirit coming to the rescue of our young Lord Kew.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
– Добрый вечер, – сказала дама, – Говорят, что уже подняли желтый."Good evening," the old lady said, "I hear there's a Yellow up."Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
- Добрый незнакомец, - ответил паломник, - ты, сам того не желая, произнес слова, которые мне весьма горестно слышать."Kind stranger," answered the pilgrim, "you have unwittingly spoken words which are very grievous to me to listen to.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
«Монумент «Добрый Ангел Мира» по праву может претендовать на статус «Восьмое Чудо света», так как он будет выше и масштабнее любого из ныне существующих скульптурных комплексов».Kind Angel of Peace’ monument can y lay a justified claim to be the ‘Eighth Wonder of the World, as it will be higher and larger than any of the world’s existing large-scaled sculptures.”© 2008 The Russia Corporate Worldhttp://www.trcw.ru/en/ 12/21/2011
Добрый старик Фока, украдкой взглянув на нас, опустил глаза и, отворяя дверь в переднюю, отвернувшись, отвечал: - Шестой день уж не изволят выходить из спальни.The good, old Foka looked at us, and then lowered his gaze again. Finally he said as he opened the hall-door and turned his head aside: "It is the sixth day since she has not left her bed."Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Add to my dictionary
Not foundUser translations
Adjective
- 1.
cheerful
translation added by Алексей Рожков - 2.
kind
translation added by Анюта Яшина
The part of speech is not specified
- 1.
hero in desert
translation added by Aleksandr Zots - 2.
kind
translation added by Александр Дмитриенко - 3.
kind/good
translation added by Валерий Голованчук
Collocations
добрый путь
bon voyage
Мыс Доброй Надежды
cape
добрый путь!
farewell
добрый день!
good afternoon
хороший полицейский - плохой полицейский, злой следователь и добрый следователь
good cop, bad cop
добрый день
good day
Доброй Надежды
Good Hope
добрый самаритянин
good Samaritan
добрый гений
guardian angel
добрый поступок
kindliness
добрый поступок
lenity
Доброй Надежды мыс
Cape of Good Hope
добрый плод
good fruit
добрый пастырь
good shepherd
добрый дух
agathodaemon
Word forms
добрый
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | добрый | добр |
Жен. род | добрая | добра |
Ср. род | доброе | добро |
Мн. ч. | добрые | добры |
Сравнит. ст. | добрее, добрей |
Превосх. ст. | добрейший, добрейшая, добрейшее, добрейшие |