It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
зажить
несовер.- заживать; совер.- зажить
heal (up); close up; skin (over)
совер.
begin to live
AmericanEnglish (Ru-En)
зажить
сов
(о ране) heal
Unlock all free thematic dictionaries
Examples from texts
Зажил он, впрочем, отлично.
On the whole, he accommodated himself very well to his new position.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Она не могла сказать, что еще изменится для нее в ближайшем будущем благодаря этой чертовой, не желающей заживать болячке, но точно знала, что шуток она наслушалась.
She didn't know what else might change in the immediate future thanks to the dumb, unhealing sore, but she did know she was done listening to jokes for awhile.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
Я, разумеется, не фискалил и приказал всем молчать, чтобы не дошло до начальства, даже матери сказал, только когда всё зажило, да и ранка была пустая, царапина.
I did not sneak on him, of course, and I made them all keep quiet, so it shouldn't come to the ears of the masters. I didn't even tell my mother till it had healed up. And the wound was a mere scratch.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
Когда они набрели на этого зверька, неподалеку от города Речной Перекресток, он был тощим, оголодавшим, а на боку еще не зажила рана от укуса.
When they'd come upon this fellow, not too far from the town of River Crossing, he'd been scrawny to the point of starvation, and with a half-healed bite-mark on one flank.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower