without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
какой
мест.
(что за) what, which; how (при предикативном прил. || with a predicative adjective)
(который) such as
(любой) какой ... ни whatever, whichever
(обозначает отрицание при риторическом вопросе || expressing negation in rhetorical questions):
AmericanEnglish (Ru-En)
какой
what
(при выборе) which
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
— Какого...? — тут она поняла."My...?" Then she understood.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Князь помнил, что Аглая вдруг произнесла полушепотом: "Какая..."The prince remembered that at this moment Aglaya remarked in a half-whisper: "WHAT a--"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
"Какая... славная..." подумал князь, и тотчас забыл о ней."What a dear little thing she is," thought the prince, and immediately forgot all about her.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
- Какой... хорошенький... - слабо прошептала она с улыбкой."How . . . pretty he is," she whispered weakly with a smile.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
– Каким образом... – Она замолчала, внезапно увидев глаза Рамона."How can they—" she broke off, suddenly seeing the white look in Ramon's eyes.Диксон, Гордон / Аманда МорганDickson, Gordon / Amanda MorganAmanda MorganDickson, Gordon© 1979 by Gordon R. DicksonАманда МорганДиксон, Гордон
Линда наконец пришла в себя и поинтересовалась: — Каким образом... как Мерикона вернулась из мира, в который вошла?Linda had recovered from the shock of Merikona's entrance enough to ask, "How did ... how did Merikona get back from the world she went into?Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle PerilousCastle PerilousDeChancie, John© 1988 by John DeChancieЗамок ОпасныйДе Ченси, Джон
- Какое письмо... врешь ты..."What letter ...you're talking nonsense...Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
А халат-то мой, которым нельзя закрыться! Какие клочья... И она это все увидит; и Аполлона увидит.And my dressing-gown, which will not cover me, such tatters, and she will see all this and she will see Apollon.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
- Какие же... причины!"What...were the causes?"Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Какое озабоченное... и какое равнодушное лицо! - пробормотал он.'What an absorbed ... and what an indifferent face!' he muttered.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
- А еще тоже барин! - дразнили его извозчики. - Словно сапожник какой..."And a gentleman, too," the cabmen jeered at him; "like some cobbler..."Chekhov, A. / The shoemaker and the devilЧехов, А.П. / Сапожник и нечистая силаСапожник и нечистая силаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The shoemaker and the devilChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
в которых ни одна хорошенькая женщина не отказывает, при стеснительных обстоятельствах, вот каких...which many a pretty woman would not refuse in such trying circumstances, that's what I mean ...Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
А пожалуй, что из благородных будет, из бедных каких...And as likely as not she belongs to gentlefolk too, poor ones maybe....Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
– У него в глазах ничего, кроме ненависти и злобы, а оружие какое..."His eyes are full of murder and malice, and those weapons he carries..."Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
знаете каких...you know what ...Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
What were..
translation added by Veruschka Veruschkovna
Collocations
какого...?!
what