without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
Кембридж
м.р.; геогр.
Cambridge
AmericanEnglish (Ru-En)
Кембридж
(город в Англии) Cambridge [['keimbrɪdʒ]
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Младший стипендиат Гертон-колледжа, КембриджMinor Scholar, Girton College, Cambridge© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
Кембридж (Массачусетс) –CAMBRIDGE, MA. --© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Февраль 1992 года Международный библиографический центр, Кембридж, Англия Объявлена «Международной женщиной года» — 1991/1992 годInternational Biographical Center, Cambridge England Nominated International Woman of the Year — 1991/1992© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
Для ответа на этот вопрос в Англии (Кембридж) было обследовано 1968 человек в возрасте старше 75 лет.To answer this question, 1968 people 75 years of age and older living in Cambridge, England, were surveyed.Флетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард / Клиническая эпидемиологияFletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H. / Clinical epidemiologyClinical epidemiologyFletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H.© 1996 Williams & WilkinsКлиническая эпидемиологияФлетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард© 1996 Williams & Wilkins© Перевод на русский язык и оформление, "Медиа Сфера", 1997.
Позвольте сказать. Вся комната этого Соланки, и не забывайте, мы говорим о Королевском колледже, Кембридж, Англия, была полна кукол, то есть настоящих кукол.Let me tell you that this Solanka’s whole room, and remember were talking here about a fellow of King’s College, Cambridge, England, was crawling with dolls, and I do mean dolls.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
Бедняга перечислял знакомые станции подземки, проложенной из Бостона в Кембридж за тысячи миль отсюда, в мирной земле Новой Англии, но мне его нервный лепет не казался ни бредом, ни некстати проснувшимся ностальгическим чувством.The poor fellow was chanting the familiar stations of the Boston-Cambridge tunnel that burrowed through our peaceful native soil thousands of miles away in New England, yet to me the ritual had neither irrelevance nor home feeling.Лавкрафт, Говард / Хребты безумияLovecraft, Howard / At the Mountains of MadnessAt the Mountains of MadnessLovecraft, Howard© 1964 by August Derleth, renewed 1992© 1936 Arkham House Publishers, Inc.Хребты безумияЛавкрафт, Говард© Е. Бернацкая, перевод, 2010© ООО "Издательская группа "Азбука-Аттикус", 2010
Я сейчас же написала в Мурхауз и в Кембридж, сообщая об этой перемене в моей жизни и объясняя, чем она вызвана.I wrote to Moor House and to Cambridge immediately, to say what I had done: fully explaining also why I had thus acted.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Вдобавок ко всему этому мисс Таффин - дочь покойного преподобного Томаса Таффина (члена совета колледжа Corpus Christi в Кембридже) - изрядно умеет по-сирийскому и сведуща в вопросах государственного устройства.In addition to these Miss Tuffin, who is daughter of the late Reverend Thomas Tuffin (Fellow of Corpus College, Cambridge), can instruct in the Syriac language, and the elements of Constitutional law.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Он предавался пороку в Харроу, он предавался пороку в Королевском колледже в Кембридже.He was corrupt at Harrow, he was corrupt at King's College, Cambridge.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Группа из научного центра IBM в Кембридже, штат Массачусетс, разработала в корне отличающуюся от нее систему, которую IBM в результате приняла как законченный продукт. Сейчас она широко используется на еще оставшихся мэйнфреймах.But a group at IBM’s Scientific Center in Cambridge, Massachusetts, produced a radically different system that IBM eventually accepted as a product, and which is now widely used on its remaining mainframes.Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsModern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001Современные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Джолион вспомнил, что и он первый год в Кембридже много говорил на эти темы, а на втором году перестал.Jolyon remembered that he also had talked a good deal about it his first year at Cambridge, and given it up in his second.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
У Блэкетта были довольно убедительные свидетельства в пользу существования позитрона, и, будучи в Кембридже, он мне о них рассказал.Blackett had some rather convincing evidence for the existence of positrons, and he told me about it in Cambridge.Дирак, Поль / Пути физикиDirac, Paul / Directions in PhysicsDirections in PhysicsDirac, Paul© 1978 by John Wiley & Sons, Inc.Пути физикиДирак, Поль© Перевод на русский язык, Энергоатомиздат, 1983© John Wiley and Sons, 1978
- Какой клирик из Оксфорда или Кембриджа мог бы похвастаться тем же?"What clerk of Cambrig or of Oxenford could say as much?Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Я хотел бы, сэр, — отвечал я, призвав все свое мужество, — на два-три года отправиться в путешествие, если будет на то ваше соизволение; в противном случае хоть и с опозданием, но я охотно провел бы то же время в Оксфорде или Кембридже."I should wish, sir," I replied, summoning up my courage, "to travel for two or three years, should that consist with your pleasure; otherwise, although late, I would willingly spend the same time at Oxford or Cambridge."Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Например, на площадке, расположенной на уровне моря в Кембридже, штат Массачусетс, США, непрозрачность на 225 ГГц, проэкстраполированная по результатам наблюдений на 115 ГГц равнялась 0,5 для 6-месячных зимних сезонов на протяжении с 1994 по 1997 гг.For example, at a sea-level site in Cambridge, Mass. the 225 GHz opacity, inferred from measurements at 115 GHz, was 0.5 for the 6-month winter observing seasons spanning 1994-1997.Томпсон, А.Р.,Моран, Д.М.,Свенсон, Д.У. / Интерферометрия и синтез в радиоастрономииThompson, A. Richard,Moran, James M.,Swenson, George W. / Interferometry and Synthesis in Radio AstronomyInterferometry and Synthesis in Radio AstronomyThompson, A. Richard,Moran, James M.,Swenson, George W.© 2001 by John Wiley & Sons, Inc.© 2004 WILEY-VCH Verlag GmbH & Co. KGaA, WeinheimИнтерферометрия и синтез в радиоастрономииТомпсон, А.Р.,Моран, Д.М.,Свенсон, Д.У.© John Wiley & Sons, Inc., 2001© ФИЗМАТЛИТ, 2003
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
уборщица помещений в колледжах Кембридж и Дарем
bedder
состязания по гребле между студентами Оксфорда и Кембриджа
eight
команда Кембриджа
Light Blues
университеты Оксфорда и Кембриджа
Oxbridge
жители Оксфорда или Кембриджа, включая студентов и профессуру
town and gown
проктор, надзиратель (в Оксфорде и Кембридже)
proctor
Word forms
Кембридж
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род, собственное, название города
| Ед. ч. | |
| Именительный | Кембридж |
| Родительный | Кембриджа |
| Дательный | Кембриджу |
| Винительный | Кембридж |
| Творительный | Кембриджем |
| Предложный | Кембридже |