without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Николай
м.р.; имя собст.
Nicholas
Examples from texts
Николаев (это был другой доктор) сказал что-то, но я не знаю.Nikolaevich [that was another doctor] said something, but I don't know what.Tolstoy, Leo / The Death of Ivan IlychТолстой, Л.Н. / Смерть Ивана ИльичаСмерть Ивана ИльичаТолстой, Л.Н.© Художественная литература, 1982The Death of Ivan IlychTolstoy, Leo© 1993 by Dover Publications, Inc.
Николаев молчал и вздыхал.Nikolaeff held his peace, but sighed.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
- Вот теперича, - продолжал Николаев, - велел ваше благородие проводить." Now, here," Nikolaeff went on, " I was ordered to show Your Honor the way.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Вожжи задергались, Николаев зачмокал, и повозочка покатилась рысью.The reins were tightened, Nikolaeff clacked his lips, and the wagon moved on at a trot.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Пошел, Николаев, трогай же...Drive on, Nikolaeff! go ahead!Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Обычно морские зайцы не собираются в группы на льдинах, а вместо этого встречаются поодиночке в зоне дробления льда между береговым припаем и плавучими льдами (Николаев и Силищев, 1982, в отчете LGL 2003).Bearded seals generally tend not to congregate on ice, but occur singly on the shear zone between shore-fast and drift ice (Nikolaev & Silishchev 1982, in LGL 2003).© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
Иди да иди; а что из именья пропадет, Николаев отвечай.Go on and on; but if any of the property disappears, Nikolaeff will have to answer for it."Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
- Вишь, не задохлась! - сказал Николаев.'See there, it was not put out! " said Nikolaeff, hoarsely.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Николаев глубоко вздохнул и вдруг начал говорить каким-то, как показалось Володе, гробовым голосом:Nikolaeff sighed, and all at once he began to speak, in what seemed to Volodya a frightened and constrained tone.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Бомбы лопались и свистели ближе и ближе, Николаев вздыхал чаще и не нарушал молчания.The bombs burst and shrieked nearer and ever nearer. Nikolaeff sighed more frequently, without breaking the silence.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
- Впрочем, Николаев тебя проводит на Корабельную, а я пойду один и завтра у тебя буду." However, Nikolaeff will conduct you to the Korabelnaya, and I will go my way alone, and will be with you to-morrow.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
- Зачем? - серьезно и строго проговорил Николай Всеволодович.“What for?” said Nikolay Vsyevolodovitch, gravely and sternly.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Не можете ли вы сообщить, — чрезвычайно мягко начал Николай Парфенович, — откуда вы взяли вдруг столько денег, тогда как из дела оказывается по расчету времени даже, что вы не заходили домой?Can you inform us," Nikolay Parfenovitch began, with extreme gentleness, "where did you get so much money all of a sudden, when it appears from the facts, from the reckoning of time, that you had not been home?"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Почти в ту же минуту явились и Николай Всеволодович с Кирилловым, но не в экипаже, а верхами и тоже в сопровождении верхового слуги.Nikolay Vsyevolodovitch and Kirillov arrived almost at the same instant, they were not driving, they were on horseback, and were also followed by a mounted servant.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Я...убивец...- повторил Николай, помолчав капельку."I am the murderer," repeated Nikolay, after a brief pause.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
операция Николаева
Nikolaev's operation
Word forms
Николай
существительное, одушевлённое, мужской род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Николай | Николаи |
Родительный | Николая | Николаев |
Дательный | Николаю | Николаям |
Винительный | Николая | Николаев |
Творительный | Николаем | Николаями |
Предложный | Николае | Николаях |
Николаев
существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской род | Женский род | Мн. ч. | |
Именительный | Николаев | Николаева | Николаевы |
Родительный | Николаева | Николаевой | Николаевых |
Дательный | Николаеву | Николаевой | Николаевым |
Винительный | Николаева | Николаеву | Николаевых |
Творительный | Николаевым | Николаевой | Николаевыми |
Предложный | Николаеве | Николаевой | Николаевых |
Николаев
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род, собственное, название города
Ед. ч. | |
Именительный | Николаев |
Родительный | Николаева |
Дательный | Николаеву |
Винительный | Николаев |
Творительный | Николаевом |
Предложный | Николаеве |
Николаев
прилагательное, полная форма, относительное, притяжательное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | Николаев | Николаева | Николаево | Николаевы |
Родительный | Николаева | Николаевой | Николаева | Николаевых |
Дательный | Николаеву | Николаевой | Николаеву | Николаевым |
Винительный | Николаев, Николаева | Николаеву | Николаево | Николаевы, Николаевых |
Творительный | Николаевым | Николаевой, Николаевою | Николаевым | Николаевыми |
Предложный | Николаевом | Николаевой | Николаевом | Николаевых |