about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

осторожно

нареч.

  1. carefully, cautiously

  2. (остерегаясь)

    guardedly, warily

  3. (аккуратно)

    gingerly

AmericanEnglish (Ru-En)

осторожно

carefully; cautiously [['ko:ʃəslɪ]

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Осторожно продвигаясь вперед, путники благополучно въехали во двор.
By adopting the cautious mode of approach recommended by the proprietor of this wild hold, they entered the courtyard in safety.
Скотт, Вальтер / Ламмермурская невестаScott, Walter / Bride of Lammermoor
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Осторожно, сзади! – прокричал в ответ Дзирт, заметив, что третий всадник, обогнув черное облако, вот‑вот нападет на дворфа со спины.
“Behind you!” was Drizzt’s reply, for even as Bruenor spoke, a third rider cut around the globe and galloped at the dwarf.
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
Осторожно закрыв дверцы шкафчиков, я закинула на спину рюкзак, прилегла на кушетку и постаралась придать лицу безмятежное выражение.
I closed the cabinets quietly and threw my arms through the straps of the pack. I leaned against the mattress, making another crackle. I tried to look relaxed.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Соукьян сделал последний шаг перед прыжком, и я таки крикнул: «Осторожно!» Но Аршадин уже обернулся.
Soukyan took the last step before the spring, and I did cry out to him, but Arshadin had already turned.
Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's Song
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
Песня трактирщика
Бигл, Питер
Осторожно пошел я по следу Таппера.
I moved out into the garden, following Tupper's trail.
Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grass
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Осторожно ступая между канатами, Линден Эвери медленно двинулась вперёд по залитой лунным светом палубе «Звёздной Геммы».
As the moon set behind Starfare's Gem, Linden Avery began to walk the afterdeck. Working her way between the railings, she moved deliberately forward.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Осторожно ножницами размельчают ткань опухоли на маленькие фрагменты.
The tumor tissue is cut into small pieces with scissors.
Осторожно и чинно прошел он по ступеням и углубился в лес.
Then carefully and solemnly, he stalked down from step to step, and reached the floor of the Forest.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Осторожно поднял глаза на бармена: тот был занят разговором с кем-то из посетителей и вроде ничего не заметил.
He glanced up cautiously at the barman: he was engaged in conversation with some customers and didn't seem to have noticed anything.
Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo Zapiens
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009
Осторожно! – вскрикнула я.
“Watch out!” I screamed at him.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Осторожно откинув армяк и разостлав солому, поставил он молоко на кровать.
Carefully folding back the overcoat, and spreading out the straw, he set the milk on the bedstead.
Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / Mumu
Mumu
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Муму
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1977
Осторожно оглядываюсь и вытаскиваю блокнот с ручкой.
I look around cautiously and take out my notebook and pen.
Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a Shopaholic
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
Осторожно поднялся по шатким ступеням, поискал глазами звонок.
I climbed them gingerly to gain the stoop and looked for a bell.
Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grass
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Осторожно отвел он рукою салоп и увидал, что тут стоит стул, а на стуле в уголку сидит старушонка, вся скрючившись и наклонив голову, так что он никак не мог разглядеть лица, но это была она.
He cautiously moved the cloak and saw, sitting on a chair in the corner, the old woman bent double so that he couldn't see her face; but it was she.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Осторожно вынув у нее из рук газету, он укрыл ее пледом, потушил свечи и пошел к себе в спальню.
Carefully taking the newspaper out of her hands, he covered her with a rug. He put out the candles and went into his bedroom.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    mind your step

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    1
  2. 2.

    be careful

    translation added by Alina Akhmedova
    2
  3. 3.

    carefully

    translation added by Olga Blagova
    Bronze en-ru
    0

Collocations

подходить к делу осторожно
beat about the bush
осторожно устанавливать
ease
осторожно выбираться
edge out
действовать осторожно
feel one's way
осторожно!
nix
осторожно продвигаться
nose
вести себя осторожно
play for safety
вести себя осторожно
play it safe
вести себя осторожно
play safe
действовать осторожно
pussyfoot
пробираться осторожно
snake
осторожно выяснять
sound
осторожно!
steady
действовать осторожно
take in a reef
действовать осторожно
tread as on eggs

Word forms

осторожный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родосторожныйосторожен
Жен. родосторожнаяосторожна
Ср. родосторожноеосторожно
Мн. ч.осторожныеосторожны
Сравнит. ст.осторожнее, осторожней
Превосх. ст.осторожнейший, осторожнейшая, осторожнейшее, осторожнейшие

осторожно

наречие, качественное
Положит. ст.осторожно
Сравнит. ст.осторожнее, осторожней