about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

почти

нареч.

almost, nearly, all but

Law (Ru-En)

почти

quasi лат.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Почти все эти смертные случаи и негативные последствия для здоровья являются предотвратимыми.
Nearly all those deaths and ill-effects on health are preventable.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Почти все, – ответила Лиза, не зная, чувствовать ли ей гордость или вину.
"Most of it," Lisa said, not knowing whether to feel pride or guilt.
Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of Age
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Почти в ту же минуту явились и Николай Всеволодович с Кирилловым, но не в экипаже, а верхами и тоже в сопровождении верхового слуги.
Nikolay Vsyevolodovitch and Kirillov arrived almost at the same instant, they were not driving, they were on horseback, and were also followed by a mounted servant.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Почти все время как читал Раскольников, с самого начала письма, лицо его было мокро от слез; но когда он кончил, оно было бледно, искривлено судорогой, и тяжелая, желчная, злая улыбка змеилась по его губам.
- Almost from the first, while he read the letter, Raskolnikov's face was wet with tears; but when he finished it, his face was pale and distorted and a bitter, wrathful and malignant smile was on his lips.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Почти на каждую из наших девушек приходилось в эту минуту по четыре воина.
Thus almost all our women were drawn in quarters by four men.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Почти всем больным, осмотренным неврологом, был поставлен диагноз токсическая энцефалополинейропатия.
Almost all patients examined by a neurologist had a diagnosis of toxic encephalopathy.
Почти не слышно было голосов.
There was no talking.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Почти весь кочан использовала.
I've practically used up a whole cabbage!"
Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of Reason
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Почти черные волосы ее, чрезвычайно густые, закурчавленные, как у барана, держались на голове ее в виде как бы какой-то огромной шапки.
Her coarse, almost black hair curled like lamb's wool, and formed a sort of huge cap on her head.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Почти неизбежно на международных саммитах от Киото до Копенгагена правительства не смогли принять никаких значимых действий против глобального потепления.
Almost inevitably, at international summits from Kyoto to Copenhagen, governments failed to take any meaningful action on global warming.
Ломборг, БьорнLomborg, Bjørn
mborg, Bjørn
Lomborg, Bjør
© Project Syndicate 1995 - 2011
мборг, Бьорн
Ломборг, Бьор
© Project Syndicate 1995 - 2011
Леди Флеминг упрекнула свою юную приятельницу за ее несдержанность; королева рассмеялась, и все отправились в гостиную. Почти тотчас же туда был доставлен ужин, и вслед за ним появилась хозяйка замка.
The Lady Fleming reprimanded her young companion for this explosion of impatience; the Queen laughed, and they went to the presence-chamber, where almost immediately entered supper, and the Lady of the castle.
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Почти все, что его заставляли делать, было глупо, как все скверные традиции, но в том, как он это делал и почему, не было ничего глупого...
Most of the things they made him do were silly-it was part of a bad tradition, but there was nothing silly in the way he set about them…
Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of Mankind
The World Set Free: A Story of Mankind
Wells, Herbert George
Освобожденный мир
Уэллс, Герберт Джордж
Почти вслед за нами тихими шагами вошел Гриша. В одной руке он держал свой посох, в другой - сальную свечу в медном подсвечнике.
Before long Grisha arrived with his soft tread, carrying in one hand his staff and in the other a tallow candle set in a brass candlestick.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Почти все время путь шел банановой рощей, и мы несколько раз сбивались с дороги.
It was banana grove nearly all the way; and we got twisted time and again.
Генри, О. / День, который мы празднуемO.Henry / The Day We Celebrate
The Day We Celebrate
O.Henry
День, который мы празднуем
Генри, О.
Почти до пола свисали его длинные лапы, плоский рот слегка приоткрылся.
His arms hung down almost to the floor, and his big, wide mouth drooped open.
Murakami, Haruki / All God's Children Can DanceМураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцевать
Все Божьи дети могут танцевать
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2000
© А. Замилов, перевод, 2004
© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
All God's Children Can Dance
Murakami, Haruki
© 2002 by Haruki Murakami

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    almost

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold ru-en
    0
  2. 2.

    next to

    translation added by Ксения Бруева
    0
  3. 3.

    aproximately

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0
  4. 4.

    almost , nearly , practically

    translation added by Маргарита Т.
    Gold ru-en
    0
  5. 5.

    pretty much

    translation added by Edward Straker
    2
  6. 6.

    get on for

    translation added by Moderator Lingvo Live
    Bronze en-ru
    2

Collocations

почти допустимость
almost admissibility
почти допустимый
almost admissible
почти допустимая оценка
almost admissible estimator
почти алгебраический
almost algebraic
почти алгебраическая решетка
almost algebraic lattice
почти алгебраический оператор
almost algebraic operator
почти всегда суммируемый
almost always summable
почти аналитический вектор
almost analytic vector
почти аналитический
almost analytical
почти ограниченный
almost bounded
почти всюду ограниченная функция
almost bounded function
почти пучок
almost bundle
почти достоверный
almost certain
сходимость почти наверное
almost certain convergence
почти достоверное событие
almost certain event

Word forms

почтить

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитивпочтить
Будущее время
я почтумы почтим
ты почтишьвы почтите
он, она, оно почтитони почтут, почтят
Прошедшее время
я, ты, он почтилмы, вы, они почтили
я, ты, она почтила
оно почтило
Причастие прош. вр.почтивший
Страд. прич. прош. вр.почтённый, почтенный
Деепричастие прош. вр.почтив, *почтивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.почтипочтите
Побудительное накл.почтимте

почесть

глагол, переходный
Инфинитивпочесть
Будущее время
я почтумы почтём
ты почтёшьвы почтёте
он, она, оно почтётони почтут
Прошедшее время
я, ты, он почёлмы, вы, они почли
я, ты, она почла
оно почло
Действит. причастие прош. вр.-
Страдат. причастие прош. вр.почтённый
Деепричастие прош. вр.почтя
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.почтипочтите
Побудительное накл.почтёмте
Инфинитивпочесться
Будущее время
я почтусьмы почтёмся
ты почтёшьсявы почтётесь
он, она, оно почтётсяони почтутся
Прошедшее время
я, ты, он почёлсямы, вы, они почлись
я, ты, она почлась
оно почлось
Причастие прош. вр.-
Деепричастие прош. вр.почтясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.почтисьпочтитесь
Побудительное накл.почтёмтесь
Инфинитивпочитать
Настоящее время
я почитаюмы почитаем
ты почитаешьвы почитаете
он, она, оно почитаетони почитают
Прошедшее время
я, ты, он почиталмы, вы, они почитали
я, ты, она почитала
оно почитало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепочитающийпочитавший
Страдат. причастиепочитаемый
Деепричастиепочитая (не) почитав, *почитавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.почитайпочитайте
Инфинитивпочитаться
Настоящее время
я почитаюсьмы почитаемся
ты почитаешьсявы почитаетесь
он, она, оно почитаетсяони почитаются
Прошедшее время
я, ты, он почиталсямы, вы, они почитались
я, ты, она почиталась
оно почиталось
Наст. времяПрош. время
Причастиепочитающийсяпочитавшийся
Деепричастиепочитаясь (не) почитавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.почитайсяпочитайтесь