Examples from texts
Всего через четыре года участники нынешнего турнира, которые вот-вот придут на смену сегодняшним лидерам, примерят олимпийскую форму на Играх-2014.In only four years the participants of the current tournament, who are pushing the current generation of leaders, will don the Olympic uniform at the 2014 Games.© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011
Союзники развивающихся стран, между тем, предупреждают, что план введения санкций может подорвать шансы заключения нового договора, который должен прийти на смену Киотскому соглашению.Developing nations’ allies, meanwhile, are warning that the sanctions plan could destroy the chances of a post-Kyoto treaty.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
Факсимильные аппараты, телефон, двусторонняя видеосвязь, телекс, телеконференции, Internet все чаще приходят на смену поездкам по железной дороге, на автомобилях и даже самолетах.The facsimile machine, the telephone, the two-way video screen, the telex, the teleconference, are taking over from railroad, automobile, and from airplane as well.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Старые уходили и забывались, приходили на смену им новые, но и к этим она скоро привыкала или разочаровывалась в них и начинала жадно искать новых и новых великих людей, находила и опять искала.The old ones departed and were forgotten, new ones came to replace them, but to these, too, she soon grew accustomed or was disappointed in them, and began eagerly seeking for fresh great men, finding them and seeking for them again.Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / ПопрыгуньяПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Эта концепция пришла на смену концепции, которая доминировала в Бухаресте и Мехико и согласно которой главную роль в обеспечении демографических преобразований, способствующих процессу развития, несут государство и общество.This superseded the emphasis in Bucharest and Mexico City of the role of the state and society in bringing about demographic change conducive to development.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Казалось, она и так чуть-чуть ползла, но вот снег перестал поскрипывать под ее колесами, и воцарившаяся тишина ошеломила их, словно это безмолвие пришло на смену оглушительному шуму и грохоту.It had moved softly enough, but when it ceased to crunch the snow, the silence was as startling as if some great noise had been replaced by perfect stillness.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Сорок пятая сессия Генеральной Ассамблеи проходит на фоне первого крупного международного кризиса в эпоху, пришедшую на смену "холодной войне".The forty-fifth session of the General Assembly is taking place against the background of the first major international crisis in the post-cold-war era.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
В долговременной перспективе завышенные ожидания ухудшат неизбежное возвращение назад, и политическим лидерам, которые поддерживали более близкие отношения, могут прийти на смену сторонники жестких мер.In the long run, the growing expectation gap would aggravate the inevitable setbacks, and political leaders who championed closer relations could even be replaced by hard-liners.Holslag, JonathanHolslag, Jonathanlslag, JonathanHolslag, Jonatha© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/15/2011lslag, JonathanHolslag, Jonatha© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/15/2011
Мне известно также, что авторы путешествий, подобно составителям словарей, погружаются в забвение тяжестью и величиной тех, кто приходит им на смену и, следовательно, ложится поверх.I know likewise, that writers of travels, like dictionary-makers, are sunk into oblivion by the weight and bulk of those who come last, and therefore lie uppermost.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Поэтапное упразднение этого переходного механизма свидетельствует о полезности ежегодного пересчета, который придет ему на смену.The phasing out of that transition mechanism illustrated the usefulness of annual recalculation, which would replace it.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.02.2011
Куприяну, который пришел ему на смену, затягивал процесс в течение еще двух лет, однако подтвердил Соглашение 1977 года: партнерство должно было устанавливаться на географической основе!Kyprianou, who replaced him, dragged his feet for another two years before he confirmed the 1977 Agreement: partnership, to be established on a geographical basis!© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.06.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.06.2011
Именно поэтому в государстве до сих пор не появилось ни одного политического механизма, который пришел бы на смену устаревшей, неэффективной и непродуктивной практике управления, существующей ныне.As a result no political mechanism has so far arisen to slough off the old, the outworn, the no-longer-productive in government.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
В самом деле, дворянство утратило свое значение и почти сошло на нет, богатые купцы, финансовые авантюристы и им подобные пришли ему на смену.The fine gentry may have gone; they have indeed largely gone, I think; rich merchants may have replaced them, financial adventurers or what not.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Таким образом, общепризнанным источником греческой астрономии считалась Халдея, и древние жители этой страны, вне всякого сомнения, обладали более обширными и точными знаниями, чем народы, пришедшие им на смену.The recognized source of the astronomical knowledge Greek era, then, Chaldea; invariably, those primitive heatings had a knowledge greater and more precise that the one of the towns that followed to them.Ситчин, Захария / Двенадцатая ПланетаSitchin, Zecharia / The 12th PlanetThe 12th PlanetSitchin, Zecharia© 1976 by Zecharia SitchinДвенадцатая ПланетаСитчин, Захария
Когда эпоха магии закончилась, ей на смену пришла эпоха машин.When the Age of Magic passed, the Age of Machines came."Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
To start a shift
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en
Collocations
договоренности, которые придут на смену киотским
post-Kyoto arrangement