about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

пятачок

м.р.; разг.

  1. см. пятак

  2. pig's snout

  3. patch

Examples from texts

— А‑20 только одна, — вмешался я, — а пилоты‑испытатели идут если не по копейке пара, то уж никак не дороже, чем на пятачок пучок.
"There's only one A.20," I said, trying to be helpful, "but rocket test-pilots are-well, if not two a penny, at any rate twelve for a dime."
Кларк, Артур Чарльз / НаследствоClarke, Arthur Charles / Inheritance
Inheritance
Clarke, Arthur Charles
Наследство
Кларк, Артур Чарльз
О отрицатели и мудрецы в пятачок серебра, зачем вы останавливаетесь на полдороге!
Oh, sceptics and halfpenny philosophers, why do you halt half-way!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Я показал ему на свободный пятачок чуть в стороне.
I pointed to a spot outside of the main traffic stream.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Шалаш на дереве, пятачок в камышах, с которого отлично ловится рыба, полоска пляжа, где пираты Эльда по слухам зарыли золото и драгоценные камни.
A platform in a tree, mayhap, or a fishpond in the reeds special to him, or a stretch of riverbank where pirates of eld were reputed to have buried gold and jewels.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
– Я ему и говорю – поди сюда, черномазый, расколи гардароб, а я тебе дам пятачок.
"I said come here, nigger, and bust up this chiffarobe for me, I gotta nickel for you.
Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a Mockingbird
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
О'Хэйер обошел свободный пятачок, оглядел груды обмундирования, что-то переложил, что-то поправил.
O'Hayer took a turn around the small space, looking at the piles of equipment, turning some things over, straightening a pile or two.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Длинная коновязь предстала пустой - лошадей, как и собак на поводках под фургоном Кларин и Петры, не было; пятачок, где в мире яви стояли с'редит, тоже был пуст.
The long picket line stood empty of horses, Clarine's dogs were not on their leashes beneath her and Petra's wagon, and the space where thes'redit stood in the waking world was bare.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Лучи утреннего солнца разрезали кроны высоких деревьев и падали на пятачок перед крыльцом, образуя столбы света, в которых, напоминая новорожденных духов, клубилась утренняя дымка.
The morning light pours down through the tall trees onto the open space in front of the cabin, sunbeams everywhere and mist floating like freshly minted souls.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Нижний электрод мембраны с внешней электрической цепью со- единён через отрезок медного провода ПЭB-0.05, концы которого запаяны на лужёные оловом пятачки.
The bottom electrode 11 of the membrane is connected to an external electric circuit through a piece of copper wire 12 made of EMRW-0.05 (enameled moisture-resistant wire), whose ends are soldered on tinned patches.
Дэниел и Бьюти паслись на пятачке скудной травы.
Down the slope Daniel and Beauty cropped at a patch of scanty grass.
Саймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаSimak, Clifford D. / The Fellowship of the Talisman
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
Грузия – многонациональная страна. В Тбилиси вы увидите и православные церкви, и синагоги и даже мечети на одном пятачке земли.
Georgia is vibrantly multi-cultural; In Tblisi you can find churches, synagogues, and even a mosque all within shouting distance.
© The Well, 2009
Самой отвратительной из трёх была даже не карикатура, а ксерокопия фотографии бородатого мужчины с карнавальным свиным пятачком.
A particularly damaging one of these three was not a cartoon at all but a faxed photograph of a bearded man wearing a fake pig's snout held on with elastic.
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Яркие молнии сверкали как над этими «пятачками», так и между двумя грозовыми облаками, связывая их, словно какой‑то фантастический сказочный мост. А над горой Грэммор, где ещё оставалась дара в синее небо, изогнулась двойная радуга.
Brilliant lightnings flashed inside those stormbags and between two of them, connecting them like some fantastic fair bridge, was a double rainbow that arched over Mount Cranmore in a frayed loophole of blue.
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
Он насчитал два медийных вертолета, все еще кружащих над пятачком.
He counted two media choppers still circling overhead.
Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo Park
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Уши его хлопали по глазам; пятачком он тыкался в землю; ножки у него были тонкие, и весь он походил на заводную игрушку.
His ears flapped over his eyes, his snout went snorting over the ground, and with his slender feet he resembled a toy animal on wheels.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Pyatatchok

    translation added by Alexander Аkimov
    Gold ru-en
    1
  2. 2.

    Piglet

    translation added by Евгения Гранде
    Bronze ru-en
    2
  3. 3.

    1. snout (of a pig) - свиное рыло

    2. piglet - поросёнок

    3. patch - клочок чего-то

    4. five-copeck coin - монета

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold ru-en
    1

Collocations

Пятачок (персонаж книги А. Милна о Винни-Пухе)
Piglet
машина для отрывания свиных пятачков
hog snout stripper
отрывание свиных пятачков
snout pulling

Word forms

пятачок

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпятачокпятачки
Родительныйпятачкапятачков
Дательныйпятачкупятачкам
Винительныйпятачокпятачки
Творительныйпятачкомпятачками
Предложныйпятачкепятачках