about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

сами

мест.; мн.

1-е лицо ourselves; 2-е лицо yourselves; 3-е лицо themselves

AmericanEnglish (Ru-En)

сами

мн см. сам

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Сами вы девицей к кавалерам за деньгами в сумерки хаживали, свою красоту продавать приносили, ведь я же знаю.
You used to visit gentlemen in the dusk for money once; you brought your beauty for sale. You see, I know."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Сами себе горести создаем, да еще жалуемся...
We make our own troubles and then we complain of them...
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
-- Сами ж вы меня в Чермашню эту проклятую толкаете, а? -- вскричал Иван Федорович, злобно усмехнувшись.
"You force me to go to that damned Tchermashnya yourself, then?" cried Ivan, with a malignant smile.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
-- Сами начинают казнить?
"They begin executing other people?"
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Сами знаете, коли сами проситесь.
You know that's it, since you ask me to do it.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Сами по себе они не должны использоваться для оценки эффективности их автора.
They must never themselves become the measure of his performance.
Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential Drucker
The Essential Drucker
Drucker, Peter F.
© 2001 by Peter F. Drucker
Энциклопедия менеджмента
Друкер, Питер Ф.
© Издательский дом "Вильямс", 2004
© Peter F. Drucker, 2001
Сами-то вы писали отцу, когда служили в армии?
“When you went in the army, did you write to your father?”
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
(Подпись) Сами Кронфоль, Посол, Постоянный представитель.
(Signed) Sami Kronfol, Ambassador, Permanent Representative.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Сами в кусты, а ему пришлось месяц отсидеть в тюрьме в Нью-Джерси.
You let him go to jail for a month over in New Jersey.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий ГэтсбиFitzgerald, Francis Scott Key / The Great Gatsby
The Great Gatsby
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1925 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
Великий Гэтсби
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© "Государственное издательство художественной литературы", 1965
-- Сами изволите знать зачем придут, к чему же тут мои мысли?
"You know yourself why he'll come. What's the use of what I think?
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Сами виноваты, – сказал я.
“It’s your own fault,” I said.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
– Вы еще пожалеете об этом, – заявил Ларри. – Сами лезете на рожон.
'You'll regret it,' said Larry; 'it's asking for trouble.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Сами увидите, дайте мне только самый, самый маленький срок!
You'll see— only give me ever so little time!
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Сами понимаете, прожив месяц в Эльдорадо, уже не захочешь ничего видеть на земле, кроме Кунигунды.
"You may easily imagine that after spending a month at El Dorado I can desire to behold nothing upon earth but Miss Cunegonde.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
В иранском районе Хор-Мусы иранские войска перехватили танкер Объединенных Арабских Эмиратов «Сами I», шедший в порт Хораз-Зубайр.
The United Arab Emirates tanker Sami I, bound for the port of Khawr al-Zubayr, had reached Iran’s Khawr Musa area when it was intercepted by Iranian forces.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Themselves

    translation added by Jennifer Kuzmenko
    1

Collocations

используя сами эти акции в качестве обеспечения займа
buy on margin
Сертификат, выдаваемый банком и удостоверяющий владение акциями, которые сами остаются у банка
International Depository Receipt
Это твоя забота./ Сам расхлебывай
It's your funeral
предприниматели и сами застрахованные
third-party payment scheme
сами знаете что
you-know-what
Название , которое используют исполнители и съёмочная группа сериала "Доктор кто" для самых навязчивых и маниакальных фанатов сериала. Сейчас вышеназванные фанаты переняли данное выражение и называют себя так сами.
ming mong
Само собой разумеется
It goes without saying
с самого начала
ab incunabulis
с самого начала
ab initio
с самого начала
ab ovo
реальность как она есть на самом деле
absolute
с тузом в качестве самой старшей карты
ace-high
на самом деле
actually
до самого
all the way
в самой середине
amidmost

Word forms

сам

местоимение, полная форма, определительное
М.р. ед.ч.Ж.р. ед.ч.Ср.р. ед.ч.Мн.ч.
Именительныйсамсамасамосами
Родительныйсамогосамойсамогосамих
Дательныйсамомусамойсамомусамим
Винительный неодуш.самсаму, *самоесамосами
Винительный одуш.самогосаму, *самоесамосамих
Творительныйсамимсамой, самоюсамимсамими
Предложныйсамомсамойсамомсамих