about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

туман

м.р.

mist прям. и перен.; fog (густой || dense); haze (дымка)

Physics (Ru-En)

туман

м.

fog

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— А кто-то сейчас назвал меня Бархатный Туман, — удивленно сказал он.
'Somebody just called me the "Velvet Fog",' he marvelled.
Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye Dick
Deadeye Dick
Vonnegut, Kurt
© 1982 by The Ramjac Corporation
Малый не промах
Воннегут, Курт
© Издательство "Радуга", 1988
Туман несся к берегу большими плотными полосами, похожими на какие-то призрачные тени.
The mist blew in, heavy compact drifts of it like ectoplasm.
Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton Rock
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
– Что ж? Это плохо, брат Влас, – с расстановкой произнес Туман.
'Oh! things are in a sad way, brother Vlass,' Tuman ejaculated deliberately.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Туман разрывался на части. Свет зарядил море свечением, похожим на голубой неон.
The fog tore apart, light charged the sea like blue neon.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Раз – и окончательный туман! Туман, господа.
Another drink. By now minds were getting fogged.
Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White Guard
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
Туман улыбнулся и покачал головой.
Tuman smiled and shook his head.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Туман усталости начал постепенно рассеиваться, когда Лэнгдон отошел от кардинала в более глубокое место.
he fog of weary emotion lifted slowly as Langdon waded away from the dead cardinal, back into deep water.
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Туман скрывал нас, и мы без труда опустили тело Уэста на крышу вагона.
It was so thick that nothing could be seen, and we had no difficulty in lowering West's body on to the train.
Конан Дойль, Артур / Чертежи Брюса-ПартингтонаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Bruce-Partington Plans
The Adventure of the Bruce-Partington Plans
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 1993
Чертежи Брюса-Партингтона
Конан Дойль, Артур
© издательство "Правда", 1966
© перевод Н. Дехтеревой
Туман навис над окном тяжелой портьерой из серого бархата.
Fog weighed on the windows like a heavy curtain of grey velvet.
Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / Nausea
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Туман превратился в густой смог.
It was unusually foggy; the air was almost smoky with it.
Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / Twilight
Twilight
Meyer, Stephenie
© 2005 by Stephenie Meyer
Сумерки
Майер, Стефани
© А. Ахмерова, 2007
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2005
Туман служил у него дворецким и еще при жизни графа получил отпускную.
Tuman had been a steward of his, and had received his freedom already in the count's lifetime.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Туман сгустился.
The mists thickened, rolled across the road in billows.
Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of Avalon
The Guns of Avalon
Zelazny, Roger
© 1972 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Ружья Авалона
Желязны, Роджер
© 1972 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Туман перед ней сгустился непроницаемой пеленой, которая сверкала и подрагивала, зачаровывая.
The mist seemed to gather before her, swirling and spreading in a sheet of gray that lightened and smoothed.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
– Где пропадал? – спросил его Туман.
'Where have you been?' Tuman asked him.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Туман и не думал рассеиваться, хотя время уже перевалило за полночь.
The fog gave no indication that it would lift on this quieter side of midnight.
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Albion

    translation added by Владимир Паронян
    0
  2. 2.

    fog

    translation added by Мария Кузнецова
    0
  3. 3.

    fog

    translation added by Олег VV
    Silver en-ru
    0

Collocations

внутримассовый туман
air-mass fog
воздушно-масляный туман
air-oil mist
морозный туман
barber
туман испарения
barber
прибрежный туман
coastal fog
удалять туман или насыщенный паром воздух
defog
приподнятый туман
elevated fog
легкий туман
film of fog
фронтальный туман
frontal fog
легкий туман
gauze
легкий туман
haze
туман в голове
haze
высокий подынверсионный туман
high-inversion fog
густой туман
hoar
ледовый туман
ice fog

Word forms

туман

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйтумантуманы
Родительныйтуманатуманов
Дательныйтуманутуманам
Винительныйтумантуманы
Творительныйтуманомтуманами
Предложныйтуманетуманах

туман

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйтумантуманы
Родительныйтуманатуманов
Дательныйтуманутуманам
Винительныйтумантуманы
Творительныйтуманомтуманами
Предложныйтуманетуманах