without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
у
AmericanEnglish (Ru-En)
у
(около, возле) at, near [[nɪər]
(рядом) by, beside
(при обозначении орудия чьей-л. деятельности) at
(при обозначении места - у кого-л.) at, with, in
(при обозначении приобретения - у кого-л.) from
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
У нее было необычное имя.She had an unusual name.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
У них уж и сомнений нет никаких...They haven't a shadow of doubt."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
У подножия фонтана сбилась огромная толпа.An enormous crowd had collected around the base of the fountain:Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
У меня были моменты слепого отчаяния, когда я действовал смело, но после того, как эти действия заканчивались, я чувствовал себя таким же уязвимым, как всегда.I had had moments of blind despair and had taken bold actions, but after the momentum of those actions had ceased, I had felt as vulnerable as ever.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
У троих девиц был очень смущенный вид.The three girls looked embarrassed.Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
– У нас припрятана одежда получше… В других машинах.“We’ve got better clothes stashed with the… less-conspicuous vehicles.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
У меня были только собственные дела с Катериною Ивановною.I had my own business to settle with Katerina Ivanovna.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
У меня характер, и при внимании я всему выучусь.I have character and if I pay attention I can learn anything.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
У самой земли в тумане ярко светились желтые глаза других койотов, которых было так много, что у меня не хватало ни времени, ни мужества, чтобы их пересчитать.Low to the ground, swarming in the fog, were radiant yellow eyes and, bearing the eyes, more coyotes than I had the time or the heart to count.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
У вас были холодные губы.And your lips were cold.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
У меня все сердце изболелось из-за того, что Джон уплывает с ними.I was heartsick to see John go off with the men.Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue BloodsBlue BloodsDe la Cruz, Melissa© 2006 by Melissa de la CruzГолубая кровьДе ла Круз, Мелисса© Перевод. О. Степашкина, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© 2006 by Melissa de la Cruz
У ТЕБЯ ЕСТЬ КАКАЯ-НИБУДЬ РАБОТА?SOME LITTLE JOB?Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
У вас есть определенная теория относительно того, кто - или что - убил Майка Райерсона.You have a certain theory about who—or what—killed Mike Ryerson.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
– Говоря по существу, она означает: «У меня большая и толстая колотушка»."Basically, it means 'I've Got a Great Big Tonker.'"Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
У меня совсем другое на уме.I've something quite different in my mind.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
y
translation added by Руслан ЗаславскийGold en-ru
Collocations
У-образный радиальный лабиринт
radial Y-maze
У дурака язык наперед ума рыщет.
A fool's tongue runs before his wit.
отклонение от перпендикулярности перемещений по осям Х и У
squareness of x to y axes
каретка с перемещением вдоль оси У
y axis slide
сигнал скорости подачи по оси У
y signal
инструмент для обработки вдоль оси У
y-axis tool
У хорошего мужа и жена хороша
A good Jack makes a good Jill
У тебя тоже
So do you
У меня очень мало денег.
I've got very little money.
У меня тяга к путешествиям
I've got itchy feet
У тебя очень веский аргумент
You've got a very good point there
У меня дела
I have things to do
У нас мало времени
Time's getting short
У природы нет плохой погоды!
Lovely weather for ducks!
У настоящей любви нет счастливого конца, у настоящей любви нет конца вообще
True love has no happy end, true love has no end at all