without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Эми
ж.р.
Amy
Examples from texts
— Разве я сказала это? — повторила несчастная Эми, отбросив всякую заботу о последовательности своих слов и о своих интересах."Did I say so?" repeated the unhappy Amy, laying aside every consideration of consistency and of self-interest.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
— Да, Эми, дорогая, когда-то этот день наступит, и поверь, что я жажду его не меньше, чем ты."Yes, Amy, my love, one day this shall surely happen; and, believe me, thou canst not wish for that day more fondly than I.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Наверное, Эми трахается с его бывшей женой.Aimee was probably getting it on with his ex-wife.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Эми воскликнула: — Ах, если бы я снова очутилась в отцовском доме!The Countess only said, "Would to God I were in my father's house!Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
— Ах, Эми, ты не знаешь! — воскликнул Дадли, но тут же спохватился и добавил: — Так или иначе, я не стану покорной добычей ее произвола и мести."Ah, Amy, thou little knowest!" said Dudley but instantly checking himself, he added, "Yet she shall not find in me a safe or easy victim of arbitrary vengeance.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Если к полудню мы сумеем добраться до дороги на перевал Эми, то можно будет кое-что предпринять.If we can make it to the trail at the base of Amie Pass before mid—morning, I have an idea or two.”Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
— Но мудрость, Эми, — возразил Лестер, — всегда прикрыта непробиваемым панцирем."But Wisdom, Amy," answered Leicester, "is arrayed in panoply of proof.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Жесты и поза соответствовали голосу и выражению лица, и все вместе являло зрелище одновременно восхитительное и устрашающее, настолько величественным и могучим был гнев, соединенный с природным очарованием графини Эми.The gesture and attitude corresponded with the voice and looks, and altogether presented a spectacle which was at once beautiful and fearful; so much of the sublime had the energy of passion united with the Countess Amy's natural loveliness.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
При этой угрозе Эми закричала так отчаянно, что не будь все уверены в ее безумии, лорд Хансдон и другие немедленно поспешили бы к ней на помощь.It was at this threat that Amy screamed so fearfully that, had it not been for the received opinion of her insanity, she would quickly have had Lord Hunsdon and others to her aid.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
— Так, значит, вы хотите работать фьючерсным брокером? — спрашивает меня Эми.'So you want to be a futures broker,' says Amy after a while.Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
Эми поместили в носилки; она даже не пыталась сопротивляться.The Countess was placed in the former without resistance.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Мистер Тресилиан, мы весьма сочувствуем вам, тем более что вы, по-видимому, всем сердцем привязаны к этой Эми Робсарт, или Варни.- Master Tressilian, we have much sympathy for your situation, the rather that you seem to have set your heart deeply on this Amy Robsart, or Varney.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Королева, в свою очередь изумленная страстностью Эми, помолчала мгновение, а потом сказала: — Ну, хвала творцу, женщина!The Queen, overwhelmed in her turn by Amy's vehemence, stood silent for an instant, and then replied, "Why, God ha' mercy, woman!Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Можно представить себе ужас Эми, когда, очнувшись от беспокойного сна, она увидела у своей постели Варни — человека, которого ненавидела и боялась более всего на свете.The horror of Amy may be conceived when, starting from a broken slumber, she saw at her bedside Varney, the man on earth she most feared and hated.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Эми вскочила со своего ложа, прислушалась, увидела, что первые лучи утреннего солнца уже пробиваются сквозь решетку ее окна, — и до боли остро осознала, где она находится и как плачевно ее положение.Amy started up from her couch, listened to the sound, saw the first beams of the summer morning already twinkle through the lattice of her window, and recollected, with feelings of giddy agony, where she was, and how circumstanced.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Add to my dictionary
Эми
Feminine nounAmy
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
Эми
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | Эми | Эми |
| Родительный | Эми | Эми |
| Дательный | Эми | Эми |
| Винительный | Эми | Эми |
| Творительный | Эми | Эми |
| Предложный | Эми | Эми |