about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description



воен. advance-guard, advanced guard, avant-guard; перен. vanguard, van

AmericanEnglish (Ru-En)



vanguard, van

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Волна продолжает свой бег, и даже авангард начала ХХ века (ярким представителем которого является Т. Г. Гексли) уже безнадёжно отстал от нынешнего "обоза".
The whole wave keeps moving, and even the vanguard of an earlier century (T. H. Huxley is the obvious example) would find itself way behind the laggers of a later century.
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
В то же время люди, имеющие возможность поселиться в городах или промышленных центрах, направят свои усилия на рабочую среду и постараются сделать из нее авангард русской социал-демократической армии.
At the same time, those who have the possibility of settling in towns or industrial centres will direct their efforts at work among the working class and endeavour to make it the vanguard of the Russian Social-Democratic army.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Мы лишь авангард этой мутации выживания.
We are only the first forerunners of that mutation of survival.
Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the Sun
Ring Around the Sun
Simak, Clifford D.
Кольцо вокруг Солнца
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. А. Григорьев, 2004
- Скажи Ренфрю, пусть соберет авангард.
"Tell Renfrew to put together an advance party.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Сколько знаем мы, от пылающих комсомольцев и до партийных вождей и до легендарных командармов - весь авангард единодушествовал в одобрении этих казней.
So far as we know, from the blazing Komsomols right up to the Party leaders and the legendary army commanders, the entire vanguard waxed unanimous in approving these executions.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Сегодня прибыл авангард - наглая горничная, которая то и дело бегает через двор, шуршит, пристает с вопросами, распоряжается... терпеть не могу!
This morning your advance-guard arrived -- an insolent maid, who keeps running across the courtyard, rustling her skirts, pestering them with questions, giving orders... I can't endure it!
Chekhov, A. / The princessЧехов, А.П. / Княгиня
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The princess
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Презентация книги «Архитектурный авангард Подмосковья».
Book-presentation «Architectural Avant-garde in the Moscow Suburbs».
И когда нависла опасность, один из них в особенности показал, как он велик, и прославился в дни бедствий гораздо больше, чем тогда, когда вел наш авангард к победе.
One man above all rose greater as the danger thickened, and won a higher name amid disaster than he had done when he led our van to victory.
Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier Gerard
The Adventures of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Приключения бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Добавим, в КХЛ у Ягра остался лишь один вариант продолжения карьеры – «Авангард».
Meanwhile, in the KHL the only option left for Jagr is Avangard Omsk.
© 1998–2011 Sports.ru
Авангард его отряда прошел через широкую дверь и очутился в большом широком дворе, где было легче построиться рядами.
Then the head of his line moved on to a wide doorway, and through that into a cloistered quadrangle where there was more than enough room in which to form their ranks.
Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of Skaith
Reavers of Skaith
Brackett, Leigh
© 1976 by Leigh Brackett
Грабители Скэйта
Брэкетт, Ли
Французский кинооператор из группы "Авангард" нашел бы здесь работы на трое суток.
An avant-garde French cameraman would have found enough material here to keep him busy for three days.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
И товарные рынки от золота до сельхозтоваров находятся в авангарде этого роста.
And commodity markets - from gold to agricultural goods - are on the top o this growth.
© 2009-2010
© 2009-2010
И действительно, Вероника почти незаметно для себя привыкла к своеобразной внешности и своеобразным манерам «людей из авангарда».
Indeed, almost insensibly Ann Veronica became habituated to the peculiar appearance and the peculiar manners of the people "in the van."
Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann Veronica
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Хотя схватка кораблей Рендовой с авангардом «паучьей» эскадры и была жаркой, она не шла ни в какое сравнение с тем, что творилось возле узла пространства. Ванесса надела шлем боевого скафандра, и 51-я ударная группа ринулась на врага.
Yet furious as that fight was, it was a sideshow, and Murakuma sealed her helmet as TF 51 slammed into the Bugs.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Проект посвящен уникальному периоду в советской истории ХХ века, когда архитектура молодой Страны Советов в 1920-х гг. утвердилась в авангарде мирового движения.
This project is dedicated to a unique period in Soviet history when the architecture of the young Soviet nation became part of the worldwide avant-garde movement in the 1920s.

Add to my dictionary

Masculine nounadvance-guard; advanced guard; avant-guard; vanguard; vanExamples

в авангарде — in the vanguard

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


боковой авангард
flank advanced guard
в авангарде
at the cutting edge
в авангарде
in the vanguard
тот, кто находится в авангарде
находиться в авангарде борьбы
in the forefront of fight
бой авангарда
advance-guard action

Word forms


существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.