without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
азартный
прил.
heated, hot-tempered, excitable, hazardous; venturesome (склонный к риску); reckless
AmericanEnglish (Ru-En)
азартный
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В глазах Мазоя загорелся азартный огонек.An eager light came into Masoj’s eyes.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
«Мы едва-едва могли помыслить, что этот человек, добившийся высших почестей, если, конечно, он не обезумевший азартный игрок, сможет всерьез решиться, не имея на то ясных и понятных мотивов, на очередную авантюру».We could scarcely comprehend that this man, having reached the pinnacle of honor, unless he was mad, or afflicted with the madness of gamblers, seriously could consider, having no understandable motive, joining in another adventure.Киссинджер, Генри / ДипломатияKissinger, Henry / DiplomacyDiplomacyKissinger, Henry© 1994 BY HENRY A. KISSINGERДипломатияКиссинджер, Генри© 1994 by Henry A. Kissinger.© В. В. Львов. Перевод, 1997.
Человек он пьющий, азартный – вот что!He's a drunkard, a quarrelsome fellow; that's what it is!'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
- Не железных путей сообщения, молодой, но азартный подросток, а всего того направления, которому железные дороги могут послужить, так сказать, картиной, выражением художественным."Not railways, properly speaking, presumptuous youth, but the general tendency of which railways may be considered as the outward expression and symbol.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Но унынию поддался я один, остальные пассажиры азартно состязались, кто наклюкается первым.Quite depressing-but only to me. Everyone else on the train seemed to be working hard at getting drunk.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
— Знаешь, как азартны восточные люди?“You know how Asians love to gamble?” she said.Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Все эти угрозы брата Дмитрия только азартные слова и больше ничего.All my brother Dmitri's threats are only hasty words and mean nothing.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Азартные игры запрещены в Японии, за исключением некоторых ограниченных форм общественных азартных игр, таких как скачки, велоспорт и лотереи.Gambling is illegal in Japan, except for some limited forms of public gambling such as horse racing, bicycle racing, and lotteries.Матсумура, МасахироMatsumura, Masahiro
Ламар к верящим в удачу себя не относил, вот и воспринял эти выигрыши как одно из проявлений скрытого порядка, таящегося под случайностью — под хаосом — любой азартной игры.Not a believer in luck, Lamar read them instead as one of those curious patterns that expressed a hidden order under the randomness-under the chaos-of any game of chance.Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
У меня редкий дар, господа, – ужасно везет в азартные игры.I possess a rare gift, gentlemen — I am uncannily lucky at games of chance.Акунин, Борис / Смерть АхиллесаAkunin, Boris / The Death of AchillesThe Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris AkuninСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008
Во-первых, он уж и жить у меня собирается; это бы пусть-с, да азартен, в родню тотчас лезет.First, he proposes to come and live in my house.Well and good; but he sticks at nothing; he immediately makes himself one of the family.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Я... если б не мое отвращение к этому презренному, растлевающему души пороку, именуемому азартной игрой, - я сказала бы, что веду такую рискованную игру, что мне самой страшно.I'm taking if it were not that I abominate the pitiful and character-destroying vice of gambling, I'd say that I'm taking such a terrible gamble that it frightens me!Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
- Я никогда в азартные игры не играю,- заметил Санин.'I never play games of chance,' observed Sanin.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
- Люди любят делать ставки, друг, а эти бродяги готовы мгновенно организовать любую азартную штуку: собаки, петухи со шпорами-бритвами.'People want to bet, my friend, and drift trade is always willing to arrange the things they want to bet on - that's one of the things drift trade is for.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Способ развлечений «Peйз пoкep» - это адаптация для современных казино, для игрового автомата или компьютера одной из самых популярных азартных игр - покера.The method of entertainment “Raise Poker” is an adaptation of poker, one of the most popular games of chance, for modern casinos, gaming machines or computers.http://www.patentlens.net/ 11/8/2011http://www.patentlens.net/ 11/8/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
азартный игрок
gambler
азартный полис
gambling policy
азартный полис
gaming policy
азартный спорщик
plunger
азартный игрок-профессионал
professional gambler
азартный игрок
reckless player
азартный игрок
sportsman
азартный полис
wager policy
азартный игрок
professional gambler
азартный инвестор
risk-seeking investor
азартный полис
wager insurance
азартная игра
A.B.C
партнер в азартных играх
capper
гэмблер, понуждающий к участию в азартной игре
compulsive gambler
азартная игра в кости
craps
Word forms
азартный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | азартный | азартен |
Жен. род | азартная | азартна |
Ср. род | азартное | азартно |
Мн. ч. | азартные | азартны |
Сравнит. ст. | азартнее, азартней |
Превосх. ст. | азартнейший, азартнейшая, азартнейшее, азартнейшие |