without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
ай
межд.
(выражает страх, удивление, удовольствие || expressing fear, surprise, and / or pleasure)
ah!, oh!
(выражает одобрение || expressing approval)
Biology (Ru-En)
ай
(Bradypus tridactylus)
ai
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Стекло разбилось – барыня кричит: «Ай, ай, ай!The window was broken; the mistress shrieked, "Ai!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Пока Марго в течение трех недель валялась в постели и доктор каждые два или три дня произносил над нею свои «ай‑ай‑ай», остальные устраивались на новом месте.So while Margo languished in bed for three weeks, with Androuchelli po-po-ing over her every two or three days, the rest of us settled into the villa.Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animalsMy family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984Моя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971
Тот свет и материальные доказательства, ай люли!The other world and material proofs, what next!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
-- Портвейн старый Фактори, медок разлива братьев Елисеевых, ай да отцы!"Old port wine, mead brewed by the Eliseyev Brothers. Fie, fie, fathers!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— А-ай! — закричала Хохлакова в испуге и отлетела в другой конец гостиной."Aie! Aie! " cried Madame Hohlakov, alarmed, and she flew to the other end of the drawing-room.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Лишь благодаря ай'дам Найнив знала, что страх по-прежнему гнездится в женщине, почти невнятный и загнанный поглубже, отдающийся только приглушенным жужжанием.Only the a'dam let Nynaeve know there was fear in the woman, almost a gibbering, but pushed down to a muted buzz.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Оська Дымов, Оська Дымов, что ты наделал! Ай-ай, боже мой!Osip Dymov, what have you done -- aie, aie, my God!"Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / ПопрыгуньяПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Одним из главных средств защиты от них стал тин' ай'фори.One of our main defenses is the tin'ai'fori.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Ай, ай, какой ты, брат... а?Aie, aie, what are you thinking about, boy... eh?"Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
— Ай-ай! — сказал он.'Tut, tut!' said he.Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardThe Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Я сказал уже ей все, что считал нужным, — я повернулся к своему альтер эго… впрочем, подумать, так альтер ай-ди точнее определило бы его сущность."I've said everything I intend to say to her." I turned to my alter ego-though on thinking about it, maybe alter id was more accurate.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
— Ай, ай, ай, ай! — непочтительно воскликнул Дик.'Wow-wow-wow-wow-wow!' said Dick, profanely.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
- Ай-ай-ай, как все это неприятно! - сказал Бильбо."Dear me! Dear me!" said Bilbo. "I am sure this is all very uncomfortable.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / HobbitHobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,Хоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Вот кто, ай-ай, вот кто, ой-ой,Fond done, done fond,Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
За чем-то потянулся, может, голова закружилась или просто потерял равновесие и – ай! – размозжил себе голову о мраморный бортик душевой.Reaches for something, maybe he’s dizzy or just off-balance, then whoops , fractured skull when his head slams into the Italian marble.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
i won't rest until
translation added by Johnson Jack
Collocations
ай!
aw
ай-ай
aye-aye
ай да!
heigh
ай-си-кью
ICQ
ай!
ouch
редактор "Ви-ай"
VI
ай-ай-ай
oh
ай-ай-ай
oh!
ай-ай-ай
tut-tut!
Эм-Ай-Ти
MIT