without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
амулет
м.р.
amulet
Psychology (Ru-En)
амулет
м.
amulet, charm
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Конечно, и он виноват, надо было самому заранее проверить амулет.But of course he should have checked it himself.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Спархок пристально посмотрел на него и, откинув свой плащ, обнажил висящий на груди тяжелый серебряный амулет.Sparhawk gave him a long stare, then opened his cloak to show the heavy silver amulet hanging on a chain about his neck.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
— Этот знак скажет лучше меня, — Спархок достал тяжелый серебряный амулет, висевший на его шее.'By this token may you know me.' Sparhawk reached his hand into the neck of his surcoat and drew out the heavy silver amulet suspended on the chain about his neck.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
— Наша первоочередная задача — отнять амулет у Медведя.Our first objective is to get it from Bear.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
Винсент нашел амулет… и сказал, что это ужасная штука.Vincent found the charm…he said it was horrible.Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
— Он взял в руки амулет и указал туда, где находилась Слеза.He held up his amulet, and pointed to where the Tear rested in the sand.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
— Но этот амулет дал нам отец Роуленд! — недоумевая, воскликнул Меррик.Merrick looked confounded. "But it was given to her by Father Rowland!"Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
Заклинание, амулет?»Any charm, any sigul?Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
Но брелок-амулет – совсем другое дело, вот Лен и надумал его вернуть.But the charm was different, and he meant to give it back.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Лежали какие-то бланки и даже поисковый амулет, светящийся ровным молочно-белым светом: последним тут прошел Светлый.There were some forms lying there and even a search amulet, glowing an even, milky-white color. The last Other to pass this way had been a Light One.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Вот же она: на тонкой серебряной цепочке — амулет в виде карты пик.But there it was, a silver spade.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
– Гарион, ты мне нужен! – вскричала тетя Пол, отталкивая от себя насмерть перепуганную принцессу и вытаскивая из-за корсажа амулет."Garion, I need you!" Aunt Pol was shaking off the panic-stricken princess and pulling her amulet out of her bodice.Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Никто в этом доме не скрывал использования тайных сил: амулет был на видном месте, нарисован над дверью.There was nothing shy about the use of powers in this house; the hex was right in the open, painted above the door.Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Люди отчаянно схватились за цепочку, в то время как Уильям подбежал и попытался сорвать амулет.Men clawed frantically at the chain as William ran around to try and seize the amulet.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
— Мы нашли такой же амулет на шее дочери Меррика, — сказала Джазара."We found a similar charm--around Merrick's daughter's neck," said Jazhara.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
драгоценный камень-амулет
abraxas
украшение или амулет, которые носят на лбу
frontlet
магический амулет
obi
магическая сила амулета джу-джу
juju
Word forms
амулет
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | амулет | амулеты |
Родительный | амулета | амулетов |
Дательный | амулету | амулетам |
Винительный | амулет | амулеты |
Творительный | амулетом | амулетами |
Предложный | амулете | амулетах |