without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
базилик
м.р.; бот.
basil
Biology (Ru-En)
базилик
(Ocimum)
basil
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Гарп еще быстрее заработал ножом (теперь он резал свежий базилик), но очень важно ничего не бросать на сковороду, пока масло не нагреется до нужной температуры — оно должно быть очень горячим, но не подгорать.He hurried the chopping (now some fresh basil) but it was important not to throw anything into the skillet until the oil was just right, very hot but not smoking.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Бабушка рекомендовала ему посеять чинными рядками петрушку и базилик, а Хэл советовал выращивать «что-нибудь солидное» – баклажаны, тыквы, огурцы, морковь и фасоль. Бакли послушался обоих.Where my grandmother had suggested respectful rows of parsley and basil and Hal had suggested “some plants that really matter” – eggplants, cantaloupes, cucumbers, carrots, and beans – my brother had thought they were both right.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Потом ссыпал на сковороду сразу весь лук и весь базилик и убавил огонь.He put all the onions and the fresh basil into the oil and lowered the flame.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Все прожектора прессы были обращены на базилику.The media lights and cameras were all pivoted toward the basilica.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Подавать на стол, посыпав лимонной крошкой, украсив блюдо остальным сыром и свежим базиликом.Garnish with extra Parmesan cheese and fresh basil. Serve with lemon.Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровьюD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your TypeEat Right 4 Your TypeD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine© 1998 by Hoop-A-Joop, LLC4 группы крови - 4 пути к здоровьюД'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин© Перевод. Издание на русском языке. Оформление. ООО «Попурри», 2000© 1996 by Peter D'Adamo
Кинув взгляд на часы, Рейчел заторопилась по выложенной брусчаткой площади перед базиликой Святого Климента.Checking her watch, Rachel hurried across the stone piazza in front of the San Clemente Basilica.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
прошлой ночью, когда камерарий Карло Вентреска стоял на крыше базилики, все находящиеся внизу кардиналы принялись в унисон выкрикивать его имя."last night, when Camerlegno Carlo Ventresca was standing on the roof of the basilica, all of the cardinals below began calling out his name in unison."Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Отец Менелли сопроводил их до бокового выхода из базилики, рядом с которым они оставили свою машину.Father Mennelli led them to a side exit not far from where they had parked.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Приезжай в базилику к третьему часу после восхода солнца.Come to the Basilica during the third hour after sunrise.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Для Патрика двадцати минут вполне хватило бы, чтобы нарисовать «Мону Лизу», может, и на фоне базилики святого Павла.For Patrick, twenty minutes would be long enough to do theMona Lisa, and maybe St. Paul's Basilica in the background for good measure.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Так они просидели две‑три минуты: мистер Гарднер поник головой, а миссис Гарднер поверх его плеча устремила пустой взгляд через площадь на базилику, хотя глаза ее, казалось, ничего не видели.They sat there like that for a few seconds, Mr. Gardner, his head bowed, his wife gazing emptily past his shoulder, across the square towards the Basilica, though her eyes didn’t seem to be seeing anything.Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfallNocturnes: five stories of music and nightfallIshiguro, Kadzuo© 2009 by Kazuo IshiguroНоктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахИсигуро, Кадзуо© 2009 by Kazuo Ishiguro© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Если последний был сооружен в виде креста, то миланская базилика представляла собой один вытянутый в длину зал, в конце которого располагался алтарь.Rather than cross-shaped, it was just a single long hall, a straight nave that ended at the altar.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Эту святую тишину взорвали колокола базилики.Then, cruelly, the bells of St. Peter's began to toll.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Лэнгдон даже в самом кошмарном сне не мог себе представить, что окажется во главе группы людей, помчавшихся в базилику, чтобы вернуть камерария.The frenzied convoy that plunged back into the basilica to retrieve the camerlegno was not one Langdon had ever imagined he would be part of . . . much less leading.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
2 упаковки нежирного йогурта без добавок (масса каждой упаковки 960 г), 2 головки чеснока (измельчить), 1 ч. л. тимьяна (чабреца), 1 ч. л. базилика, 1 ч. л. душицы, соль и перец по вкусу, 1 ст. л. оливкового масла.1.8 KG / 4 LB VIRTUALLY FAT-FREE NATURAL YOGURT. 2 GARLIC CLOVES, VERY FINELY CHOPPED. 1 TBSP OLIVE OIL. 1 TSP FRESH THYME. 1 TSP CHOPPED FRESH BASIL. 1 TSP FRESH OREGANO. SALT AND PEPPER, TO TASTE.Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровьюD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your TypeEat Right 4 Your TypeD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine© 1998 by Hoop-A-Joop, LLC4 группы крови - 4 пути к здоровьюД'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин© Перевод. Издание на русском языке. Оформление. ООО «Попурри», 2000© 1996 by Peter D'Adamo
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
базилик душистый
field basil
базилик камфорный
sweet basil
базилик эвгенольный
East Indies basil
базилик низкорослый
least basil
камфорный базилик
sweet basil
базилик огородный
sweet basil
базилик душистый
hoary basil
базилик обыкновенный
sweet basil
масло базилика
basil oil
масло из базилика
sweet basil oil
масло из базилика
basil oil
Word forms
базилик
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | базилик |
Родительный | базилика |
Дательный | базилику |
Винительный | базилик |
Творительный | базиликом |
Предложный | базилике |
базилика
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | базилика | базилики |
Родительный | базилики | базилик |
Дательный | базилике | базиликам |
Винительный | базилику | базилики |
Творительный | базиликой, базиликою | базиликами |
Предложный | базилике | базиликах |