about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.




Law (Ru-En)



Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Каупервуд распрощался и ушел, а банкир стал размышлять об этом новом маневре.
Cowperwood went out while Addison speculated as to this newest move.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
— Пока только с Меган, — признался банкир. — Но до вечера еще уйма времени.
'So far, only Megan,' the banker admitted, 'but then it's not quite lunchtime.'
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Мой банкир пока бездействует.
My banker is asleep at the switch.
Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are Red
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
Так появился мифический швейцарский банкир Клебер.
That was how the mythical Swiss banker Kleber came to be invented.
Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Мистер Адамс, типичный провинциальный банкир, благоволил к Спенсеру.
Mr. Adams, the typical, plodding, country banker, approved of Spencer.
Генри, О. / Обращение Джимми ВалентайнаO.Henry / A Retrieved Reformation
A Retrieved Reformation
Обращение Джимми Валентайна
Генри, О.
Но дом-Иссахар, придворный банкир и человек с весом, решительно отказался.
Don Issachar, being the court banker, and a man of credit, would hear nothing of it.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
© Издательство "Художественная литература", 1965
- Вы правы, они похожи на деньги, - согласился наш банкир.
'I know,' the banker said, 'that it looks like money.
Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grass
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
— Я не верю, не могу этому верить! — вскричал банкир. Его лицо стало пепельно-серым.
“I cannot, and I will not, believe it!” cried the banker with an ashen face.
Конан Дойль, Артур / Берилловая диадемаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Beryl Coronet
The Adventure of the Beryl Coronet
Conan Doyle, Arthur
Берилловая диадема
Конан Дойль, Артур
© АО "Скиф Алекс", 1992
© перевод В. Штангеля
Вулкейпов удивило, что этот белый банкир - приехал сюда, наверно, что-нибудь разведать по своей части! - ответил с таким жаром: - Он меня просто поразил необыкновенным сочетанием силы и мягкости.
The Woolcapes were surprised by the ardor with which this white banker--probably down here on some regrettable piece of financial spying--answered, "Seriously, I thought he had a remarkable combination of power and gentleness.
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Как это удобно, мои милые: я банкир тестя одного из моих сыновей, а тесть другого сына - мой банкир".
What a comfort it is, my ladies, I bank with one of my sons' fathers-in-law, and the other banks with me!"
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Местный банкир советует вам использовать ставку дисконтирования 12%.
A local banker has advised you to use a 12 percent discount rate.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Старый банкир бросился к ручке двери и начал ее дергать.
The old banker sprang to the handle and tugged at it for a moment.
Генри, О. / Обращение Джимми ВалентайнаO.Henry / A Retrieved Reformation
A Retrieved Reformation
Обращение Джимми Валентайна
Генри, О.
– Надеюсь, что да, – скромно согласился банкир.
“I suppose I am,” Mann said modestly.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Он обошел присутствующих с большим успехом: вот адвокат, слева продавец, в углу банкир, редактор у окна.
He had gone around the group with considerable success: a lawyer here, a salesman on the left, a banker in the corner, an editor by the window.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Да к тому ж у меня в вашем семействе уже есть банкир.
Besides, I already have a banker in your family."
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978

Add to my dictionary

Masculine nounbanker

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


инвестиционный банкир
investment banker
ипотечный банкир
mortgage banker
частный банкир
private banker
инвестиционный банкир
issuing house
receiving banker
банкир правительства
banker of government
алгоритм банкира
banker's algorithm
ассоциация банкиров
bankers' association
ассоциация торговцев, банкиров и т. д
Board of Trade
Ассоциация потребительских банкиров
Consumer Bankers Association
американский институт банкиров
american institute of bankers
власть банкиров
ассоциации банкиров
bankers' associations
ассоциация канадских банкиров
Canadian bankers association

Word forms


существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.