without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
барахло
c.р.; только ед.; собир.; разг.
(пожитки) goods and chattels мн., one's belongings, (одежда) rags мн., togs мн., gear
(хлам) junk, trash, odds and ends, lumber
AmericanEnglish (Ru-En)
барахло
с собир разг
(старые вещи) chattels; (старая одежда) old [ould] clothes
(хлам) trash
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Сейчас протолкнем твое барахло через таможню.Lez shoot the stuff through the customs.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Это барахло сильнее всего напоминало мне сушеные фрукты.This junk looked like dried fruit to me.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
— Интересно, на какой студии до сих пор хранят это барахло?“I wonder what studio still had this thing.”Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle KidnappedCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancieЗамок похищенныйДе Ченси, Джон
– Возможно, они переехали на другие квартиры и забрали свое барахло с собой?"They must have moved on, taking their stuff with them."Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Берите свое барахло и убирайтесь.Take your gripsack and get along.Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtA Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures PublicationsЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010
Немедленно снимите это барахло!TAKE THAT RAG OFF THIS SECOND.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Сколько потерь: и в жизнях, и в бесценном барахле!Much will be lost, both lives and wealth."Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Вся забитая барахлом, темная…"But it was a very cramped room," Jenny complained.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Целая стена гардеробной занята этим барахлом.All that took up one wall of the room.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
На улице торговал с тележки всяким барахлом.He sold hokey-pokey from a cart in the street.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
— Как думаешь, Долберт, справишься с этим барахлом?"Dolbert, you think you kin do anything with this here contraption?"Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Потом, не в силах справиться с болью, вернула кольцо в коробку и снова погребла в шкафу под остальным барахлом.Finally, unable to stand the ache within me, I put the ring back into its box and buried it once more in the closet.Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
домашнее барахло
marble
дешёвка (барахло)
rink-a-dink
Word forms
барахло
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч. | |
Именительный | барахло |
Родительный | барахла |
Дательный | барахлу |
Винительный | барахло |
Творительный | барахлом |
Предложный | барахле |