about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

барин

м.р.; уст.

barin, nobleman, gentleman; landlord (помещик); master (хозяин); sir (в обращении || as a mode of address)

Learning (Ru-En)

барин

м уст

gentleman; lord; master; при обращении sir

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- А еще тоже барин! - дразнили его извозчики. - Словно сапожник какой...
"And a gentleman, too," the cabmen jeered at him; "like some cobbler..."
Chekhov, A. / The shoemaker and the devilЧехов, А.П. / Сапожник и нечистая сила
Сапожник и нечистая сила
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The shoemaker and the devil
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
– Я, да, барин, – я. Я – Лукерья.
'Yes, it's I, master--I, Lukerya.’
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Нам во всем и всюду нужен барин; барином этим бывает большею частью живой субъект, иногда какое-нибудь так называемое направление над нами власть возымеет...
We want a master in everything and everywhere; as a rule this master is a living person, sometimes it is some so-called tendency which gains authority over us. . . .
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Старый барин у нас был кроткая душа, смиренник, – царство ему небесное!
Our old master was a kind heart, a man of peace - the Kingdom of Heaven be his!
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
— Эх, барин! — проговорила земская сила.
"Ugh, sir!" said the son of toil.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Ну, да ведь тогда, батюшка, известно, какие были времена: что барин восхотел, то и творил.
Well, but there, little father, we know what those times were like; what the master fancied doing, that he did.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
– Вот вы, барин, спрашивали меня, – заговорила опять Лукерья, – сплю ли я?
'You asked me, master,' Lukerya began again, 'whether I sleep.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
– Не для того ты убил его, барин: станешь ты его есть!
'That was not what you killed it for, master, as though you were going to eat it!
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
– Стало быть, ничего, можно, коли барин приказал.
'I suppose one could, some way, since the master ordered it.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
– Мне твой барин сказывал.
'Your master told me.'
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Поди сперва посмотри, что тот, чужой-то барин, спит все или проснулся.
First go and look whether the strange gentleman's still asleep, or whether he has waked up.'
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
– Как погляжу я, барин, на вас, – начала она снова, – очень вам меня жалко.
'When I come to think, master, of you,' she began again, 'you are very sorry for me.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
А разве вам барин говорил обо мне? – прибавила Арина после небольшого молчанья.
'Has my master perhaps spoken to you of me?' added Arina, after a brief silence.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Он барин, а они являются к нему с колпаками в руках и ждут приказаний.
He is the master and they come to him, cap in hand, awaiting orders.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
"Смотрите, барин, не затопите нас", - заметил один из гребцов, молодой курносый парень в александрийской рубахе.
'Look out, master, don't drown us,' observed one of the boatmen, a snubnosed young fellow in a gay print shirt.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976

Add to my dictionary

барин1/5
Masculine nounbarin; nobleman; gentleman; landlord; master; sirExamples

одет барином — to dressed like a gentleman
жить барином — to live like a lord
сидеть барином, сидеть как барин — to sit around like royalty

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

"бар"
bar
проститутка, подбирающая клиентов в барах
bar girl
бар-мицва
bar mitzvah
управлять церемонией бар-мицва
bar mitzvah
бар-рекурсия
bar recursion
ходить по барам
barhop
нижний бар
bottom jib
известных своими дешевыми барами и криминальными жителями
bowery
столик у стены в баре, отделенный от соседних перегородками по бокам
box
маленький ресторан или бар
brasserie
отбойный бар
breaking-down jib
бар цепной врубовой машины
chain jib
изогнутый бар
circular jib
бар-мицва
confirmation
изогнутый бар
curved jib

Word forms

барин

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйбарин*баре, *бары
Родительныйбарина*бар
Дательныйбарину*барам
Винительныйбарина*бар
Творительныйбарином*барами
Предложныйбарине*барах