about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

бачок

м.р.; уменьш. от бак II, 1)

cistern, canister, fanny

Physics (Ru-En)

бачок

м.

tank; pot

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Мать попросила его поднять стакан и выбросить в мусорный бачок — ребенок выполнил задание вполне охотно.
His mother told him to pick it up and put it in the litter basket, a task he performed with immense good cheer.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Лесли осторожно намотал пленку на катушку, вставил ее в бачок и налил проявитель.
Carefully, he rolled the film into reels.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Он смял их, выбросил в мусорный бачок у дверей, даже не оглянулся через плечо проверить, заметил ли его маневр старик Спайсер: о его злобности среди ребят западной части Харвича ходили легенды.
He crumpled them up and threw them in the trash barrel by the door, not even bothering to look back over his shoulder to see if Old Man Spicer, whose foul temper was legendary among the kids on the west side of Harwich, had seen him do it.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Даже новый бачок с холодильником не доставил ему никакого удовлетворения.
He hadn't even any satisfaction in the new water-cooler!
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Не спал лишь бачок унитаза в затхлой и тесной уборной мансарды, казалось, что его душат кошмары.
It was the toilet in the foul little office lavatory that seemed to be having all the bad dreams.
Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
Vonnegut, Kurt
© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Воннегут, Курт
© Издательство "Литература артистикэ", 1981
Вылив фиксаж, Лесли на десять минут залил бачок водой, потом две минуты держал пленку в водном очищающем растворе, а затем еще двенадцать минут промывал в проточной воде.
He poured off the fixer for the first wash and then let the film sit in a tankful of water for ten minutes. This was followed by two minutes of constant agitation in a hypocleansing agent and twelve more minutes in water.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Наверно, вымазываю палец пеной, подравнивая бачки, а уж как она потом попадает на макушку, понятия не имею.
I think it's because I get the first finger soapy when I make the line of my side-burn, but how it gets up on top of my head I don't know."
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the Night
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Раковина издала хлюпающий звук, вода в туалетном бачке заплескалась, крышка унитаза подскочила и захлопнулась снова, откуда-то снизу вырывался поток зловонного воздуха.
The sink made a sucking sound, the water in the toilet bowl splashed, the toilet lid flapped open and slammed closed again as a gust of fetid air was discharged from below.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
Он был аккуратнейшим образом застегнут до самого подбородка и, должно быть, много внимания уделял своим бачкам, тщательно завитым.
He was buttoned up, mighty trim and tight, and must have taken a great deal of pains with his whiskers, which were accurately curled.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
В селении была харчевня, старая швейцарская харчевня с бревенчатыми стенами, гулко отражавшими звук, с часами, бачками, кружками и оленьими рогами.
Their destination was a hotel with an old-fashioned Swiss tap-room, wooden and resounding, a room of clocks, kegs, steins, and antlers.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the Night
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Он подает в дозированном количестве воду из бачка насоса на испаритель 5.
It provides a metered quantity of water from the pump supply tank to the vaporizer 5.
Он проследил за тем, чтобы температура проявителя была 68 градусов по Фаренгейту, и периодически вращал катушку бачка.
He placed the reels in the tank and filled it with developer, the first of the liquids he would use. It would require a constant temperature of 68°F and periodic agitation.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Вода в унитаз подавалась из жестяного бачка под потолком.
A tin container suspended from the ceiling fed the toilet with water.
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Он подошел к мусорному бачку, хрюкнул и сунул туда руку. Похоже, в бачке была какая-то мерзость, о наличии которой детектив не хотел думать, потому что его физиономия перекосилась.
Berkfield reached up with a grunt and fished around in the Dumpster, his hand connecting with garbage and greasy things he didn't want to consider as he made a face.
Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
Он подает в дозированном количестве воду из бачка насоса на испаритель 5.
It adds a metered quantity of water from the pump supply tank to the vaporizer 5.

Add to my dictionary

бачок1/6
Masculine nouncistern; canister; fannyExamples

бачок с водой — cooler

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

воздухомасляный бачок
air-oil tank
вакуум-бачок
autovac
бачок для шликера
casting pot
вакуумный бачок
depression tank
проявочный бачок
developing unit
промывочный бачок
flush tank
смывной бачок
flush tank
смывной бачок
flushing box
смывной бачок
flushing cistern
смывной бачок
flushing tank
смывной бачок
hopper
смывной бачок
lavatory cistern
мусорный бачок
litter bag
мусорный бачок
litter bin
мерный бачок
measuring box

Word forms

бачок

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйбачокбачки
Родительныйбачкабачков
Дательныйбачкубачкам
Винительныйбачокбачки
Творительныйбачкомбачками
Предложныйбачкебачках