without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
бегло
нареч.
(легко)
fluently
(поверхностно)
superficially, cursorily
AmericanEnglish (Ru-En)
бегло
fluently, quickly
(поверхностно) cursorily
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В которой читателя сначала бегло, а затем более подробно знакомят с основными положениями и некоторыми более второстепенными вопросами геометродинамики Эйнштейна, не пользуясь в качестве компаса преимуществами хорошего математического аппарата.Wherein the reader is led, once quickly, then again more slowly, down the highways and a few byways of Einstein's geometrodynamics— without benefit of a good mathematical compass.Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationGravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.ГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Миусов бегло окинул всю эту "казенщину" и пристальным взглядом уперся в старца.Miusov took a cursory glance at all these "conventional" surroundings and bent an intent look upon the elder.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
-- О, это всё по поводу Дмитрия Федоровича и... всех этих последних происшествий, -- бегло пояснила мамаша."Oh, it's all to do with Dmitri Fyodorovitch and -- what has happened lately," the mother explained hurriedly.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Свежие номера газет, присылаемые нашим почтовым агентом, Холмс бегло просматривал и бросал в угол.Fresh editions of every paper had been sent up by our news agent, only to be glanced over and tossed down into a corner.Конан Дойль, Артур / СеребрянныйConan Doyle, Arthur / Silver BlazeSilver BlazeConan Doyle, Arthur© copyright by Baskervilles InvestmentsСеребрянныйКонан Дойль, Артур© АО "Скиф Алекс", 1992© Перевод Ю. Жуковой
Но, бегло перелистывая книгу, я узнал, что Боконон точно знал, кто такой Чарлз Атлас.As I learned when I read on, briefly, Bokonon knew exactly who Charles Atlas was.Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's CradleCat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.Колыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Она бегло взглянула на него, бегло улыбнулась и пошла дальше, в глубь сада.She gave him a cursory glance, smiled cursorily, and walked on further into the depths of the garden.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Он часто взглядывал на нее во время разговора, но бегло, на один только миг, и тотчас же отводил глаза.He glanced at her often while he was talking, but only for a moment and looked away again at once.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Привет, Марк! – Мама бегло отметила его присутствие.Hello, Mark," she said, perfunctorily acknowledging his presence.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Мистер Андропов говорит по-английски достаточно бегло.'Mr Andropov speaks English fairly fluently.'Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Ребус бегло просмотрел все интервью и комментарии к ним.Rebus flicked quickly though interviews and background features.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Рассказывал сухо, бегло.He told it dryly and curtly.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
В газетах это происшествие осветили очень бегло и фамилию переврали — одни писали о Буттеридже, другие — о Бетриже.The quarrel was inadequately reported, and his name spelt variously Betteridge and Betridge.Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the airThe war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Некоторые из придуманных ею способов были просты, а потому достаточно лишь бегло упомянуть о них, другие же, характерные для времени, страны и лиц, действующих в этой необычной драме, заслуживают большего внимания.Some of these were of an obvious description, and require only to be cursorily mentioned; others were characteristic of the time, the country, and the persons engaged in this singular drama.Скотт, Вальтер / Ламмермурская невестаScott, Walter / Bride of LammermoorBride of LammermoorScott, Walter© BiblioBazaar, LLCЛаммермурская невестаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1962
Говоря, он бегло осматривался крутом.As he spoke he took a cursory look round.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Я поспешил поднять - и было время, потому что уже подскочил какой-то в длинном кафтане, но, увидев вещь в моих руках, спорить не стал, бегло заглянул мне в руки и проскользнул мимо.I hurried forward to pick it up, just in time, for an old wretch in a long kaftan rushed up too. He did not dispute the matter, but glanced at what was in my hand and disappeared.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
бегло просматривать
flick
бегло просмотреть
flip
бегло осмотреть
give the once-over
бегло взглянуть
glimpse
бегло набросать
jot
бегло просматривать
scan
бегло просматривать
skim
бегло просматривать
skip
бегло просматривать
skim through
бегло говорить по-французски
speak fluent French
при беглом осмотре
at first view
беглый преступник, скрывающийся в зарослях и живущий грабежом
bushranger
беглый негр, попавший в расположение северян
contraband
беглый преступник
crime fugitive
беглый шаг
double
Word forms
беглый
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | беглый | бегл |
Жен. род | беглая | бегла |
Ср. род | беглое | бегло |
Мн. ч. | беглые | беглы |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |