about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Слушайте, - продолжала она, глядя ему в глаза, - пять знакомых студентов, люди ограниченные и бестолковые, но несомненно бедные, не внесли платы, и их теперь исключают.
Listen," she went on, looking into his face. "Five students of my acquaintance, stupid, unintelligent people, but certainly poor, have neglected to pay their fees, and are being excluded from the university.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Слышала ты, Елена, - прибавил он с внезапным одушевлением, - говорят, бедные далматские рыбаки пожертвовали своими свинчатками, - ты знаешь, этими тяжестями, от которых невода на дно опускаются, - на пули!
Did you hear, Elena,' he added with sudden animation, 'they say the poor Dalmatian fishermen have sacrificed their dredging weights - you know the leads they weigh their nets with for letting them down to the bottom - to make bullets!
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Виднелась прямо под окном грязная дорога, а там дальше, в дождливой мгле, черные, бедные, неприглядные ряды изб, еще более, казалось, почерневших и победневших от дождя.
He could see the muddy road just below the house, and farther away, in the rain and mist, a row of poor, black, dismal huts, looking even blacker and poorer in the rain.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Ведра эти были величиной с большой наперсток, и бедные лилипуты с большим усердием подавали их мне; однако пламя было так сильно, что это усердие приносило мало пользы.
These buckets were about the size of large thimbles, and the poor people supplied me with them as fast as they could: but the flame was so violent that they did little good.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Кроме того, все-таки когда-нибудь да мы разойдемся: вы богаты - у вас есть Петровское, а мы бедные - у маменьки ничего нет.
Besides, in any case, we shall have to separate some day. You are rich - you have Petrovskoe, while we are poor - Mamma has nothing."
Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Видит бог, Непоседа, эти бедные создания достаточно беззащитны даже в здравом уме. Какая же страшная судьба ожидает их, если этот великий покровитель и вожатый изменяет им!
God knows, Hurry, that such poor things be defenceless enough with all their wits about 'em; but it's a cruel fortun' when that great protector and guide fails 'em."
Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The Deerslayer
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
При обсуждении многоплановых аспектов проблемы коррупции некоторые выступавшие упомянули о том, что она наиболее тяжелым образом воздействует на бедные слои населения.
While discussing various aspects of the problem of corruption, a number of speakers mentioned that corruption affected the poor most severely.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Фактически бедные страдают больше всех от экономических потрясений, стихийных бедствий и конфликтных ситуаций, а также от таких бедствий, как ВИЧ/СПИД.
Indeed, it was the poor who suffered most severely from economic upheavals, natural disasters and conflict situations as well as from scourges such as HIV/AIDS.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Что касается международного уровня, то ЮНКТАД подчеркивает, что неблагоприятная международная экономическая и политическая среда еще глубже загоняет бедные страны в ловушку нищеты.
At the international level, UNCTAD points out that an unfavourable international economic and political environment has exacerbated the poverty trap in poor countries.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
а мы люди, бедные, грешные люди...
and we are mortals, poor sinful mortals...
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
И если бы бедные младенцы слышали эти слова, они могли бы весьма кстати повторить их хором.
And all the infant paupers might have chorussed the rejoinder with great propriety, if they had heard it.
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
В последний год его в нашей школе ему досталось наследство, двести душ, а так как у нас все почти были бедные, то он даже перед нами стал фанфаронить.
During his last year at school he came in for an estate of two hundred serfs, and as almost all of us were poor he took up a swaggering tone among us.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Но вот и наши бедные матросы! Потолкуем с ними, сэр, подбодрим их для предстоящего дела.
But here are our poor fellows; speak cheeringly to them, sir, that we may hold them in temper for our enterprise."
Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the Sea
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
Это по большей части очень бедные миры, и у тамошних жителей просто нет другого способа заработать на жизнь.
Mostly the poorer ones where the people don't have any other way to make a living."
Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And Soldier
Dragon And Soldier
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Дракон и солдат
Зан, Тимоти
В обращении между собой они были так осторожны и деликатны, как только бывают очень бедные и очень молодые люди.
In all their intercourse these youths were delicate and forbearing in a way that only very poor and very young men can be.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    the poor

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold en-ru


сборник судебных решений по "законодательству о бедных", составитель Арчболд
сборник судебных решений по "законодательству о бедных", составитель Ботт
быть бедно одетым
be out at elbows
помещение для ночлега бедных, обращающихся за временной помощью
casual ward
беднейшая часть Лондона
очень бедный
очень бедный
благотворительная аптека для бедных
бедно или неряшливо одетый
down at heel
бедно или неряшливо одетый
down at heels
бедный событиями
бедный литератор
бедная или бросовая руда
бедная или истощенная почва
immature soil
относящийся к бедному району

Word forms


прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родбедныйбеден
Жен. родбеднаябедна
Ср. родбедноебедно
Мн. ч.бедныебедны
Сравнит. ст.беднее, бедней
Превосх. ст.беднейший, беднейшая, беднейшее, беднейшие


существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.