about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description



  1. только ед.

    ugliness; deformity (уродство)

  2. (беспорядок, бесчинство)

    outrage, disgrace, scandal, disgraceful / shocking things, disgraceful goings-on мн.

  3. разг.:

AmericanEnglish (Ru-En)



  1. (уродство) ugliness

  2. (отвратительное явление) disgrace [[-'greis]

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

А случилось, перед тем как началось все это безобразие, следующее: женщина во «властном костюме» позвонила своей подруге Мэдди, чтобы сообщить, что она постриглась, а фее Светлой позвонила одна из подружек.
What happened just before the shit hit the fan was that Power Suit Woman had called her friend Maddy to tell her she'd gotten her hair done, and one of Pixie Light's friends had called her.
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Кинг, Стивен
"Чудаки эти светские женщины,- думал он,- никакой в них нет последовательности... И как извращает их среда, где они живут и безобразие которой они сами чувствуют!.."
"Queer creatures, these society women," he thought; "there's no consistency in them.. . and how perverted they are by the surroundings in which they go on living, while they're conscious of its hideousness themselves!" . . .
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
— Уберите немедленно все это безобразие! — повторил мистер Гэрвайс и повернулся, чтобы уйти.
"Take it all out," said Mr. Garvace, turning away.
Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr Polly
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Но вообще, несмотря на все безобразие нищеты и болезни, она была даже недурна собою.
But in spite of all the ugliness of poverty and illness, she was positively pretty.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Когда он был ребенком, его отовсюду гнали за его безобразие.
When he was a child, his people drove him out because he was so deformed and hideous.
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Просто безобразие!
"You'd be a disgrace."
Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom Sawyer
The Adventures of Tom Sawyer
Twain, Mark
© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
Приключения Тома Сойера
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
- Для меня, господа, - возвысил я еще пуще голос, - для меня видеть вас всех подле этого младенца (я указал на Макара) - есть безобразие. Тут одна лишь святая - это мама, но и она...
"For me, my friends," I said raising my voice: "to see you all beside this babe (I indicated Makar) is unseemly; there is only one saint here--and that is mother, and even she ..
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
– Кончайте безобразие!
"Enough of this outrageous behavior!
Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The Slynx
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
Толстая, Татьяна
За безобразие, которое вы учинили и благодаря которому сорвали прием.
For the chaos you created and for making it impossible for me to attend to my reception.
Булгаков, Михаил / Собачье сердцеBulgakov, Michail / The Heart of a Dog
The Heart of a Dog
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Собачье сердце
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
Элис взвизгнула: - Да, да, безобразие!
Alice yelled in agreement, "Outrage is right!"
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Предусмотрительный, благоразумный Литвинов даже не помышлял о том, как ему выбраться из положения, ужас и безобразие которого он и чувствовал как-то легко и словно со стороны.
The sensible Litvinov did not even ponder how to get out of a position, the horror and hideousness of which he bore lightly, as if it did not concern him.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Если б он ударил каблуком чуточку сильнее, то наверняка прошиб бы днище, но Джордж больше не попросил его прекратить это безобразие.
If he stomped much harder he was apt to put his feet right through the floorboards, but George didn't bother asking him to stop again.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Да, безобразие жизни стало единственной реальностью.
Ugliness was the one reality.
Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian Gray
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
– Аззи, сейчас же прекратите это безобразие! – сказал Бабриэль.
"Come now, Azzie!" Babriel said.
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Полнейшее безобразие!
Absolutely disgraceful.
Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington
4.50 From Paddington
Christie, Agatha
© 1957 by Agatha Christie Limited
В 16.50 от Паддингтона
Кристи, Агата
© "Ростовское книжное издательство", 1989

Add to my dictionary

ugliness; deformity

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


до безобразия
to a fault

Word forms


существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйбезобразие, *безобразьебезобразия, *безобразья
Родительныйбезобразия, *безобразьябезобразий
Дательныйбезобразию, *безобразьюбезобразиям, *безобразьям
Винительныйбезобразие, *безобразьебезобразия, *безобразья
Творительныйбезобразием, *безобразьембезобразиями, *безобразьями
Предложныйбезобразии, *безобразьебезобразиях, *безобразьях