without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Это очень странное чувство - особенно темной ночью, когда уносишься мыслями в беспредельный космос, - ощутить вдруг этот слабый рывок, прерывающий твои грезы и снова соединяющий тебя с Природой.It was very queer, especially in dark nights, when your thoughts had wandered to vast and cosmogonal themes in other spheres, to feel this faint jerk, which came to interrupt your dreams and link you to Nature again.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Оставшись одна, она задумалась о том, что произошло на лестнице, сначала сомневаясь, было ли это на самом деле, потом залилась слезами, потом почувствовала невыразимый и беспредельный ужас, какой она испытала прошедшей ночью.Left alone, she thought of what had happened on the staircase, at first in doubt of its reality; then with tears; then with an indescribable and terrible alarm, like that she had felt the night before.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
В панике, едва сдерживая крик, она подтянулась вверх, сколько было сил, и почувствовала, как беспредельный ужас охватывает ее.Panicked, sucking back a scream, she pushed up as far as she could. And felt terror run through her like a river.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Какое время может быть лучше того, когда две лучшие добродетели - невинная веселость и беспредельная потребность любви - были единственными побуждениями в жизни?What better time is there in our lives than when the two best of virtues--innocent gaiety and a boundless yearning for affection--are our sole objects of pursuit?Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
— Ее страдания были беспредельны."Her sufferings have been very severe.Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and SensibilitySense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006Чувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Методами высшей математики доказывается, что при безграничном сокращении сроков присоединения наращенный капитал не растет беспредельно, а приближается к некоторому пределу, равному приблизительно 271 руб. 83 коп.Higher mathematics can be used to prove that if the time intervals are reduced without limit, the built-up capital does not increase without bound, but rather approaches a certain limit which is approximately equal to 271 rubles and 83 kopecks.Перельман, Яков / Занимательная алгебраPerelman, Yakov / Algebra can Be FunAlgebra can Be FunPerelman, Yakov© English translation, Mir Publishers, 1979Занимательная алгебраПерельман, Яков
Например, в производстве пшеницы и шерсти вторая тенденция почти беспредельно господствует в старой стране, которая не в состоянии осуществлять широкий импорт.In the production of wheat and wool, for instance, the latter tendency has almost exclusive sway in an old country, which cannot import freely.Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of EconomicsPrinciples of EconomicsMarshall, Alfred© 2006 Cosimo, Inc.Принципы экономической наукиМаршалл, Альфред© "Прогресс", 1993
- Он... он вас беспредельно уважает и уехал в С-к, после матери получить наследство.“He ... he has an infinite respect for you, and he's gone to S——k, to receive an inheritance left him by his mother.”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Действительно, вся философия современного американского капитализма базируется на том тезисе, что потребительная способность не статична и может расти почти беспредельно.Of course, the whole philosophy of contemporary American capitalism is based on the thesis that consuming capacity is not static but can be increased almost without limit.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
Теперь эта трава доходила ему до самых плеч; казалось, у нее были щупальца и она старалась связать его ими по рукам и ногам, потащить за собой, утопить в недрах беспредельного зеленого моря.It reached to his shoulders now, and seemed to him like a swarm of clinging arms that tried to bind his limbs and pull him down and drown him beneath an endless sea of greenery.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
К тому же он чувствовал беспредельную нравственную усталость, хотя рассудок его в это утро работал лучше, чем во все эти последние дни.Moreover, he was conscious of immense moral fatigue, though his mind was working better that morning than it had done of late.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Однако безграничная вера в командира «Осторожной Клары» и беспредельное восхищение им одержали верх и привели капитана в восторженное состояние.Illimitable faith in, and immeasurable admiration of, the Commander of the Cautious Clara, succeeded, and threw the Captain into a wondering trance.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Не угодно ли вашей светлости выслушать совет молодой, робкой женщины, беспредельно любящей вас жены?Will your lordship be pleased to hear what a young and timid woman, but your most affectionate wife, can suggest in the present extremity?"Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
У ней жила дальняя родственница, племянница кажется, глухонемая, девочка лет пятнадцати и даже четырнадцати, которую эта Ресслих беспредельно ненавидела и каждым куском попрекала; даже бесчеловечно била.She had a relation, a niece I believe, living with her, a deaf and dumb girl of fifteen, or perhaps not more than fourteen; Resslich hated this girl, and grudged her every crust; she used to beat her mercilessly.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Но кто при этом не чувствует, что сама любовь, хотя и беспредельна, заключена в центр его естества, а не тянется вереницей любовных мыслей и деяний?AND YET WHO DOES NOT FEEL THAT VERY LOVE, THOUGH BOUNDLESS, ENCOMPASSED WITHIN THE CENTER OF HIS BEING, AND MOVING NOT FROM LOVE THOUGHT TO LOVE THOUGHT, NOR FROM LOVE DEEDS TO OTHER LOVE DEEDS?Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
беспредельное право
unlimited right
Word forms
беспредельный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | беспредельный | беспределен |
Жен. род | беспредельная | беспредельна |
Ср. род | беспредельное | беспредельно |
Мн. ч. | беспредельные | беспредельны |
Сравнит. ст. | беспредельнее, беспредельней |
Превосх. ст. | беспредельнейший, беспредельнейшая, беспредельнейшее, беспредельнейшие |