about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

беспрецедентный

прил.

unexampled

Learning (Ru-En)

беспрецедентный

прл

unprecedented; беспримерный unparalleled lit

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Не беспрецедентный случай.
“It’s not unprecedented.”
Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Что касается сферы образования, то этому сектору причинен беспрецедентный ущерб, в результате которого на улице оказалось 15000 учащихся начальной и средней школы.
For its part, the education sector has suffered unprecedented damage which has driven 15,000 young people from primary and secondary education onto the streets.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Несмотря на различные опасения по поводу намерений г-на Гордеева, последний неоднократно выступал с заявлениями о том, что его беспрецедентный поступок был продиктован желанием облегчить создание государственного музея.
Despite various concerns about the intentions of Mr Gordeev, he has repeatedly declared that he took this unprecedented step in order to aid the creation of a state museum.
Мы имеем беспрецедентный в мировой истории конфуз.
'We have a fiasco entirely without precedent in world history.
Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий Гамбит
Турецкий Гамбит
Акунин, Борис
© Copyright Борис Акунин
Turkish Gambit
Akunin, Boris
© Boris Akunin 1998
© Andrew Bromfield, translation
В последнюю неделю марта 1999 года эти перемещения грозили перерасти в беспрецедентную по масштабам и серьезности чрезвычайную ситуацию.
In the last week of March 1999, these movements were to escalate into an emergency of unprecedented scale and gravity.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Десятилетие 80-х годов явилось периодом существенных улучшений мирового социального положения во многих странах, беспрецедентных кардинальных перемен в некоторых других и радикальных изменений социально-экономических институтов в третьих.
The decade of the 1980s has been a period of solid improvements in the world, social situation in'many countries, of unprecedented reversals in some others and of radical changes in the economic and social institutions in still others.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В настоящее время надежность и целостность режима ядерного нераспространения, основанного на Договоре о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), подвергаются беспрецедентным сомнениям.
The global nuclear non-proliferation regime, based on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), currently faces unprecedented challenges to its credibility and integrity.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Столкнувшись с беспрецедентной ситуацией, она вступила в схватку со страшным врагом и выжила – огромным напряжением физических и духовных сил.
She has faced, she faces, an unprecedented situation, has battled against unimaginable difficulties and odds, and has survived as an indomitable, impressive human being.
Сакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиSacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
Sacks, Oliver
© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver Sacks
Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Сакс, Оливер
© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985
© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987
© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003
© "Сайнс пресс", 2003
Или он ставил целью добиться нового, беспрецедентного сотрудничества, благодаря которому Франция бы обрела роль особого лидера на континенте?
Or was he aiming at a new and unprecedented cooperation that would anoint France with a special leadership role on the Continent?
Киссинджер, Генри / ДипломатияKissinger, Henry / Diplomacy
Diplomacy
Kissinger, Henry
© 1994 BY HENRY A. KISSINGER
Дипломатия
Киссинджер, Генри
© 1994 by Henry A. Kissinger.
© В. В. Львов. Перевод, 1997.
Это было просто невероятное вторжение германских служб в сферу действий Виши, явившееся беспрецедентным нарушением знаменитого «суверенитета», о котором так много шумело правительство Виши.
It was an incredible intrusion by the German services into the Vichy domain and an unprecedented attack on the famous "sovereignty," on which the latter laid such emphasis.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
Насилие за пределами мечети города Медины привело к беспрецедентным демонстрациям у саудовских посольств в Лондоне, Берлине и Гааге, с участием протестующих, требующих независимости Саудовского государства.
The violence outside the Medina mosque has led to unprecedented demonstrations in front of Saudi embassies in London, Berlin, and The Hague, with protesters demanding independence from the Saudi state.
Ямани, МаиYamani, Mai
mani, Mai
Yamani, Ma
© Project Syndicate 1995 – 2010
ани, Маи
Ямани, Ма
© Project Syndicate 1995 – 2010
Истекший год был также отмечен беспрецедентным уровнем критики со стороны государств-членов, указавших на ряд крупных проблем.
However, the year had also been characterized by an unprecedented level of criticism with several issues being raised by Member States.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
14 стран с крупнейшим долгом (10 млрд. долл. или более) одновременно являются странами, в которых сведение лесов идет беспрецедентными темпами.
The 14 largest debtor countries ($10 billion or more) are also the same countries in which an unprecedented rate of deforestation is occurring.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
За отчетный период Международный трибунал стал свидетелем осуществления и завершения не только внутренних реформ, провозглашенных в 2000 году, но и беспрецедентных внешних реформ.
During the period under review, the International Tribunal witnessed the implementation and completion not only of the internal reforms started in 2000 but also of unprecedented external reforms.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Отметим, что для получения достоверного переноса градуировок монохроматический источник должен обладать беспрецедентно высокой стабильностью.
It should be noted that, in order to obtain a high accuracy of the calibration model transfer the monochromatic light source should show outstanding stability.

Add to my dictionary

беспрецедентный1/4
Adjectiveunexampled

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    unprecedented

    translation added by Екатерина Дытко
    0

Collocations

беспрецедентные расходы
unprecedented expenditures
беспрецедентные расходы
unprecedented spending
беспрецедентное вмешательство
unprecedented intervention

Word forms

беспрецедентный

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родбеспрецедентныйбеспрецедентен
Жен. родбеспрецедентнаябеспрецедентна
Ср. родбеспрецедентноебеспрецедентно
Мн. ч.беспрецедентныебеспрецедентны
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-