without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
бессодержательный
прил.
empty; insipid, dull, vapid (неинтересный)
Examples from texts
Никогда еще бессодержательный эклектизм не рождал новых могучих теорий, никогда еще робкое нерешительное колебание между двумя старыми «программами» не открывало новой эпохи в истории революционных идей той или другой страны!Never yet did empty eclecticism give birth to new mighty theories, never yet did timid hesitation between two old “programmes” open a new epoch in the history of revolutionary ideas in any country!Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Отношения наши были просты и не натянуты, но холодны, бессодержательны и скучны, как у людей, которые давно уже далеки друг другу, так что даже их жизнь в смежных этажах не походила на близость.Our relations with one another were simple and not strained, but cold, empty, and dreary as relations are between people who have been so long estranged, that even living under the same roof gives no semblance of nearness.Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
В случае однородной Вселенной справедливо обратное: уравнение Эйлера бессодержательно (нет ускорений), однако первый закон термодинамики является решающим.For a homogeneous universe, the converse is true; the force equation is vacuous (no accelerations), but the first law of thermodynamics is crucial.Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationGravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.ГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977
На пути к нему я постараюсь избежать бессодержательных перечислений и назову как можно меньше имен.On our way toward him I shall try to avoid confusing and empty enumerations and introduce as few names as possible.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Для статической звезды первый закон термодинамики бессодержателен, однако уравнение Эйлера было решающим.For a static star the first law of thermodynamics was vacuous, but the force equation was crucial.Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationGravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.ГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Иногда она и мисс Бейкер вдруг принимались говорить разом, но в их насмешливой, бессодержательной болтовне не было легкости, она была холодной, как их белые платья, как их равнодушные глаза, не озаренные и проблеском желания.Sometimes she and Miss Baker talked at once, unobtrusively and with a bantering inconsequence that was never quite chatter, that was as cool as their white dresses and their impersonal eyes in the absence of all desire.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий ГэтсбиFitzgerald, Francis Scott Key / The Great GatsbyThe Great GatsbyFitzgerald, Francis Scott Key© 1925 by Charles Scribner's Sons© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald LanahanВеликий ГэтсбиФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© "Государственное издательство художественной литературы", 1965
Для таких читателей критика есть пустое слово, а последовательность самое бессодержательное понятие!For such readers criticism is but an empty word and consistency an absolutely empty concept!Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Add to my dictionary
бессодержательный
Adjectiveempty; insipid; dull; vapid
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
absurd
translation added by YoungQAZAQ
Collocations
бессодержательный разговор
milk and water
бессодержательная книга
milk and water
бессодержательное зрелище
pageant
пустые, бессодержательные слова, "вода"
vacuity
Word forms
бессодержательный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | бессодержательный | бессодержателен |
Жен. род | бессодержательная | бессодержательна |
Ср. род | бессодержательное | бессодержательно |
Мн. ч. | бессодержательные | бессодержательны |
Сравнит. ст. | бессодержательнее, бессодержательней |
Превосх. ст. | бессодержательнейший, бессодержательнейшая, бессодержательнейшее, бессодержательнейшие |