without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
бестия
ж.р.
rogue, artful dodger
Examples from texts
Ишь, бестия, так мимо тебя и дзанкнет! - прибавил он, обращая внимание на звук близко прожужжавшего осколка.Eh, you beast, there you go whizzing past! " he added, directing his attention to the sound of a splinter of shell whizzing by near them.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
- Да, сударыня, но только это такая продувная бестия...'Yes, ma'am- but she looks such a tinkler.'Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
– Вряд ли эта бестия спит... Нет, здесь что-то кроется! ""The rascal ought not to be asleep, and nevertheless – – there is something there!"Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
А обиднее всего мне то показалось, что этот бестия Залёжев всё на себя присвоил.The worst of it all was, though, that the beast Zaleshoff got all the credit of it!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Гляжу: горничная спит, рот раскрыла и храпит даже, бестия! а больная лицом ко мне лежит и руки разметала, бедняжка!I looked in: the servant was asleep, her mouth wide open, and even snoring, the wretch! but the patient lay with her face towards me, and her arms flung wide apart, poor girl!Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
А он, бестия, меня уверяет, что нечем; денег, дескать, нету…But he declares, the rogue, that he can't; has no money, he says....Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Рыжие Баки заправили салат (удивляюсь, как все остальные могли его есть, ни за что на свете я бы не прикоснулся к нему!), объявили себя главным виночерпием, и – этакая продувная бестия! – устроили винный погреб в дупле дерева.Red Whisker made his salad (I wondered how they could eat it. Nothing should have induced ME to touch it!) and voted himself into the charge of the wine-cellar, which he constructed, being an ingenious beast, in the hollow trunk of a tree.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Чай, заломит, бестия, цену страшную, даром что богата.I daresay the old beast'll screw out a fearful price, for all she's so rich.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Умен, больно умен, и богат же, бестия!He's sharp, awfully sharp, and rich too, the beast!Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Однако другой такой продувной бестии не сыскать ни в одном из законодательных органов штата.Yet a more game and rascally type was not to be found in all rural legislation.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Старую бестию Хомейни за то, что окрестил Америку «Большим Шайтаном».The old Ayatollah, for calling us the Great Satan.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
— Вы не знаете, что за бестии эти песчаные горгоны, — продолжал гаддхи, буквально захлёбываясь от восторга, — но я вам расскажу."The Sandgorgons." Rant Absolain's excitement mounted. "You do not know them-but I tell you this.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Про черных бестий мы уже знаем."We know about those black beasties.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Майкл Донован слыл хитрой бестией, к тому же у него был желчный характер.Michael Donovan was sharp as a tack. Sly, too.Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores ClaiborneDolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993Долорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Если бы он желал нам зла, то мог бы натравить на нас этих гривастых бестий.He could've let those wolf things attack if he meant us harm."Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Add to my dictionary
бестия
Feminine nounrogue; artful dodgerExamples
тонкая / продувная бестия — crafty devil, sly fox, a deep one
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
продувная бестия
ratface
Word forms
бестия
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | бестия | бестии |
Родительный | бестии | бестий |
Дательный | бестии | бестиям |
Винительный | бестию | бестий |
Творительный | бестией | бестиями |
Предложный | бестии | бестиях |