without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
бесцеремонный
прил.
unceremonious, off-handed; familiar, forward (развязный); unmannerly (невежливый); impudent (наглый); inconsiderate
AmericanEnglish (Ru-En)
бесцеремонный
unceremonious, rudely quick
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Он в полной мере обладал ясностью и остротою ума, которых недоставало ей, и способен был иной раз на бесцеремонный поступок или суровое слово.He had all the clearness and quickness of mind which she wanted, and he could sometimes act an ungracious, or say a severe thing.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Громкий и самый бесцеремонный залп хохота раздался разом, так что заснувший за дверью ребенок проснулся и запищал.There was a loud and unceremonious roar of laughter, so much so that the baby, who was asleep in the next room, waked up and began squealing.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Хорст поймал несколько гневных взглядов. Офицеры были возмущены столь бесцеремонным вторжением в святая святых штаба Боевого флота Готического Сектора и таким неслыханным нарушением субординации.All eyes were upon Horst and his group, many navy officers openly gawping in surprise at this unforgivable breach of protocol.Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
- ...Должна представляться однообразною, - нарочно повторил Степан Трофимович, как можно длиннее и бесцеремоннее растягивая каждое слово.“... Is bound to seem monotonous,” Stepan Trofimovitch intentionally repeated, drawling each word as deliberately and nonchalantly as possible.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Посадил я ее вчера на колени, да, должно быть, уж очень бесцеремонно, - вся вспыхнула и слезинки брызнули, да выдать-то не хочет, сама вся горит.I sat her on my knee, yesterday, and I suppose rather too unceremoniously- she flushed crimson and the tears started, but she didn't want to show it.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Анна-Вероника довольно бесцеремонно перебила мисс Минивер.Ann Veronica came in with a certain disregard of Miss Miniver.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Они и так всегда были довольно грубым и бесцеремонным народом: к добру или к худу, их сделали такими извечная борьба за выживание и бесконечные войны с песчаными Горгонами Великой Пустыни.They were ever a brusque and unhesitating people, for good or ill-made so by the long trial of their war for survival against the Sandgorgons of the Great Desert.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
-- Милостивый государь, -- начал было господин Лужин, коробясь с чрезвычайным достоинством, -- не хотите ли вы, столь бесцеремонно, изъяснить, что и я..."Excuse me, sir," said Luzhin, affronted, and speaking with excessive dignity. "Do you mean to suggest so unceremoniously that I too..."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Мне показалось, что она вела себя со мной слишком резко и бесцеремонно.She was brusque and impatient with me.Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are RedRoses Are RedPatterson, James© 2000 by James PattersonРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003
Соня молча смотрела на своего гостя, так внимательно и бесцеремонно осматривавшего ее комнату, и даже начала, наконец, дрожать в страхе, точно стояла перед судьей и решителем своей участи.Sonia looked in silence at her visitor, who was so attentively and unceremoniously scrutinising her room, and even began at last to tremble with terror, as though she was standing before her judge and the arbiter of her destinies.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
— Вы входите довольно бесцеремонно, — сказал Стрикленд.“ You enter without ceremony,” said Strickland.Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and SixpenceThe Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaarЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982
Они решили никому не признаваться, что только-только поженились, и торжественно условились, что, когда приедут на квартиру, он будет обращаться с ней грубовато-бесцеремонно.They were resolved that their newly-married state should not appear, and with considerable ceremony it was arranged that he should treat her with off-hand brusqueness when they arrived at their lodging.Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. LewishamLove and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes CompanyЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Петр Степанович поднял фонарь и осмотрел их с бесцеремонною и оскорбительною внимательностью.Pyotr Stepanovitch raised his lantern and examined them with unceremonious and insulting minuteness.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Милый мой, ты чрезвычайно со мной бесцеремонен."My dear boy, you are extremely unceremonious with me.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Мне, уединенно и трезво воспитанному мальчику, выросшему в барском степенном доме, весь этот шум и гам, эта бесцеремонная, почти буйная веселость, эти небывалые сношения с незнакомыми людьми так и бросились в голову.For me, a boy constantly brought up in the seclusion of a dignified manor-house, all this noise and uproar, this unceremonious, almost riotous gaiety, these relations with unknown persons, were simply intoxicating.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
грубое, бесцеремонное поведение
bear-play
бесцеремонно входить куда-л
bounce
бесцеремонно обращаться
pull about
бесцеремонно повернуться к кому-л. спиной
turn on one's heels
бесцеремонное поведение
wanton behaviour
бесцеремонное обращение
unceremonious treatment
бесцеремонное обращение
cavalier treatment
Word forms
бесцеремонный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | бесцеремонный | бесцеремонен |
Жен. род | бесцеремонная | бесцеремонна |
Ср. род | бесцеремонное | бесцеремонно |
Мн. ч. | бесцеремонные | бесцеремонны |
Сравнит. ст. | бесцеремоннее, бесцеремонней |
Превосх. ст. | бесцеремоннейший, бесцеремоннейшая, бесцеремоннейшее, бесцеремоннейшие |