about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

бесчеловечный

прил.

inhuman; cruel, brutal (жестокий)

Psychology (Ru-En)

бесчеловечный

прил.

inhuman, inhumane, brutal

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Какой-то он бесчеловечный, этот замок.
An inhuman place.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Я полагаю, они использовали прихожан в качестве подопытных животных для проведения некоего бесчеловечного эксперимента.
I think they used the parishioners as guinea pigs in some vile experiment.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Диким и бесчеловечным общество признают, за то что оно позорит обольщенную девушку.
They say society is savage and inhuman because it despises a young girl who has been seduced.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
- Я был жесток, Гарри, бесчеловечно жесток!
“I was brutal, Harry-perfectly brutal.
Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian Gray
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
признавая, что бесчеловечная эксплуатация и ограбление африканского населения режимом белого меньшинства является прямой причиной тех ужасающих условий, в которых живут африканские женщины и дети,
Recognizing that the inhuman exploitation and dispossession of the African people by the white minority regime is directly responsible for the appalling conditions in which African women and children live,
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Вечно болезненный и злобный Илья бесчеловечно бивал Лизавету, когда та приходила домой.
Spiteful and diseased, Ilya used to beat Lizaveta inhumanly whenever she returned to him.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Предполагалась, что в ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи будет принята новая норма по правам человека, факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
The General Assembly was expected to adopt a new human rights norm at the current session: an optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
У ней жила дальняя родственница, племянница кажется, глухонемая, девочка лет пятнадцати и даже четырнадцати, которую эта Ресслих беспредельно ненавидела и каждым куском попрекала; даже бесчеловечно била.
She had a relation, a niece I believe, living with her, a deaf and dumb girl of fifteen, or perhaps not more than fourteen; Resslich hated this girl, and grudged her every crust; she used to beat her mercilessly.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
В статье 15 Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, ратифицированной Турцией в августе 1988 года, предусматривается:
Article 15 of the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, ratified by Turkey in August 1988, provides.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Камерун ратифицировал и включил в конституционное поле Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Cameroon had ratified and integrated into its constitutional framework the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
- Так объявляю же вам, что всё это - ложь, сплетение гнусных козней и клевета врагов, то есть одного врага, одного главнейшего и бесчеловечного, потому что у него один только враг и есть - это ваша дочь!
"Then let me tell you that all that is false, a tissue of loathsome fabrications, the calumny of enemies, that is, of one chief and inhuman enemy-for he has only one enemy-your daughter!"
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Оно заявило также о том, что 5 октября 2000 года оно присоединилось к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
It also stated that, on 5 October 2000, it acceded to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
- А разве не сделали? заметила вдруг Нина Александровна; - уж вам-то особенно стыдно и... бесчеловечно старика мучить... да еще на вашем месте.
"What have you done, indeed?" put in Nina Alexandrovna. "You ought to be ashamed of yourself, teasing an old man like that-- and in your position, too."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
вновь подтверждает обязанность государств защищать детей от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,
Reaffirms the obligation of States to protect children from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment,
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В частности, не допускаются отступления от запрета на жестокое, бесчеловечное и унижающее человеческое достоинство обращение .
In particular, deviation from the ban on cruel, inhuman and degrading treatment is strictly forbidden .
© Мемориал
© Memorial

Add to my dictionary

бесчеловечный1/3
Adjectiveinhuman; cruel; brutal

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

бесчеловечное обращение
inhuman treatment
бесчеловечная жестокость
inhuman cruelty
бесчеловечное наказание
inhuman punishment
подвергаться жестокому, бесчеловечному обращению
to be subjected to a cruel and inhuman treatment
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания
Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment

Word forms

бесчеловечный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родбесчеловечныйбесчеловечен
Жен. родбесчеловечнаябесчеловечна
Ср. родбесчеловечноебесчеловечно
Мн. ч.бесчеловечныебесчеловечны
Сравнит. ст.бесчеловечнее, бесчеловечней
Превосх. ст.бесчеловечнейший, бесчеловечнейшая, бесчеловечнейшее, бесчеловечнейшие