without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
бешеный
прил.
rabid, mad
(неистовый)
furious, frantic, wild
Psychology (Ru-En)
бешеный
прил.
mad
(неистовый) furious, vehement, wild
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Под бешеный вой пса-обезьяны повернулся, побежал изо всех сил, насколько позволяло больное колено.The dog-monkey was still raging and howling as Jack turned and ran as fast as his injured knee would let him.Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
Кей Эл вперил в него бешеный взгляд, и Мэдди покрепче схватила его за руки, чтобы ему не пришла в голову блестящая мысль продолжать избиение на виду у всей улицы.C.L. glared at him, and Maddie tightened her hold on him just in case he had any more brilliant ideas about hitting people in the middle of the street.Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me LiesTell Me LiesCrusie, Jennifer© 1998 by Jennifer Crusie SmithСолги мнеКрузи, Дженнифер
Как-то раз, два года назад. он побился об заклад с одним из опытных игроков и проиграл недельный заработок. Расплатой был бешеный гнев Милдред - он до сих пор помнит ее лицо все в красных пятнах, со вздувшимися на лбу жилами.There had been a time two years ago when he had bet with the best of them, and lost a week's salary and faced Mildred's insane anger, which showed itself in veins and blotches.Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451Fahrenheit 451Bradbury, Ray© 1953 by Ray Bradbury451 градус по ФаренгейтуБрэдбери, Рэй© Издательство "Радуга", 1989
Его, главное, поразило то, что фигура, несмотря на крик и на бешеный наскок его, даже не двинулась, не шевельнулась ни одним своим членом - точно окаменевшая или восковая.What struck him most was that, in spite of his shout and his furious rush, the figure did riot stir, did not move in a single limb-as though it were of stone or of wax.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Я поняла, что еще мгновение, еще один бешеный порыв, и я уже не смогу справиться с ним.I saw that in another moment, and with one impetus of frenzy more, I should be able to do nothing with him.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Скарлетт почувствовала, лак сердце снова сделало бешеный скачок, и она бессознательно прижала руку к груди, словно пытаясь его унять.Scarlett felt her heart begin its mad racing again and she clutched her hand against it unconsciously, as if she would squeeze it into submission.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Вашего мальчика укусила бешеная собака, и он стал бешеный мальчик и вот кого-нибудь и укусит около себя в свою очередь.Your boy might have been bitten by a mad dog and he would become mad and bite anyone near him.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я дышала тяжело и прерывисто, стараясь унять бешеный стук сердца.I took in deep ragged breaths, trying to force my heart to stop pounding.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Я ее переведу на французский язык, и она будет иметь бешеный успех в казино, а я огребу кучу денег.I shall translate it, and make a fortune from its success at the Casino."Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
-- Ну, как же жениться, Lise, и с какой стати это, и совсем это тебе некстати... тогда как этот мальчик может быть бешеный."But why married, Lise? What makes you talk of such a thing? It's quite out of place and perhaps the boy was rabid."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я боролся с рычагами управления, все это время нажимая, как бешеный, кнопки стабилизатора.I fought the control bars, at the same time thumbing the trim tabs for the stabilizer foils.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Кабриолет снова начал свой бешеный бег. Он мчался по ухабам каменистой дороги, ведущей на холмы Параду.Then the gig rolled on wildly again, jolting dangerously as it ascended the stony hill that led to the Paradou.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Впрочем, этот ваш бешеный кот…Although that crazy cat of yours-”Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin ReservationThe Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. SimakЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Он словно бешеный.He's as mad as a hatter.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Бешеный пес испытывает неподдающуюся управлению, настоятельную потребность кусать все, что движется: белок, других собак, людей.When a dog becomes rabid, it has an uncontrollable urge to bite anything that moves: squirrels, other dogs, you.Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / PeepsPeepsWesterfeld, Scott© 2005 Scott WesterfieldАрмия ночиВестерфельд, Скотт© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2005 by Scott Westerfield
User translations
Adjective
- 1.
crazy
translation added by Dmitry Korolev
Collocations
бешеный огурец
squirting cucumber
бешеные деньги
big money
бешеная езда на автомобиле
burn
бешеные деньги
funny money
мчаться с бешеной скоростью
go like blazes
в бешеной погоне
in full cry
с бешеной скоростью
jet-propelled
бешеная скорость
lightning speed
бешеные деньги
megabuck
платить бешеные деньги
pay through the nose
бешеная погоня за богатством
rat race
езда с бешеной скоростью
scorch
мчаться с бешеной скоростью
scorch
бешеные деньги
silly money
развивать бешеную скорость
steam
Word forms
бешеный
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | бешеный | бешен |
Жен. род | бешеная | бешена |
Ср. род | бешеное | бешено |
Мн. ч. | бешеные | бешены |
Сравнит. ст. | бешенее, бешеней |
Превосх. ст. | - |