about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


  1. c.р.

    blessing; good (счастье); boon (редк., ирон.)

  2. союз; разг.

    since; seeing / considering that

Learning (Ru-En)



  1. благополучие the good, benefit, welfare; weal lit

  2. мн ценности wealth sg

  3. преимущество boon

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Но паж, сочтя за благо придерживаться именно того объяснения своего визита, которое так кстати подсказал ему сам лорд Ситон, ответил, что желание увериться, что жизнь его светлости вне опасности, было единственной причиной его вторжения.
But the page, thinking it best to abide by the apology for his visit which the Lord Seyton had so aptly himself suggested, replied, "that to be assured of his lordship's safety, had been the only cause of his intrusion.
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Если избыточный контроль привлекает внимание пациента, то он будет стремиться защитить его указанием на благо и необходимость самоконтроля для любого цивилизованного индивида.
If the patient's excessive control is brought to his attention he will defend it by pointing to the virtue and necessity of self-control for any civilized individual.
Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Horney, Karen
© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte
© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза
Хорни, Карен
Однако, если сестра и мать почли за благо лаской и хитростью обманывать доброго, простодушного отца, Тео была слишком честной натурой, чтобы долго оставлять папеньку в приятном заблуждении.
But, if the other women chose to coax and cajole the good, simple father, Theo herself was too honest to continue for long even that sweet and fond delusion.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
памятуя о важности развития наук о жизни на благо человечества при полном уважении неприкосновенности и достоинства человека,
"Mindful of the importance of the development of the life sciences for the benefit of mankind with full respect for the integrity and dignity of the human being,
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Или вот еще, — правда, это не имеет прямого отношения к охране здоровья, но зато показывает, какие вам здесь открываются широкие возможности включиться в любое движение, имеющее целью благо общества.
Then this, well, it hasn't anything to do with health, directly, but it'll just indicate the opportunity you'll have here to get in touch with all the movements for civic weal."
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
А теперь, господа, благо мы заговорили об управляющем, будемте толковать о главном нашем деле.
And now, gentlemen, as we have just been speaking of my overseer, let's talk about our great business.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Международное сообщество обязано предпринять скоординированные действия для того, чтобы вывести мировую экономику на более высокую траекторию роста и равноправного развития на благо всех.
The international community must work in concert to propel the global economy to a higher trajectory of growth and equitable development for the benefit of all.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— Как тебе 89-е? — спрашивает Гарри, не намеренный более откладывать разговор, благо они с сыном остались наедине.
How do you like the '89s? Harry asks, determined not to put it off, now that he and the boy are alone.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Сделай такую милость, это же всем на благо.
It's a kindness to everybody.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Китай готов совместно с международным сообществом трудиться на благо скорейшего вступления Договора в силу.
China is ready to work with the international community to facilitate the early entry into force of the Treaty.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Все это неизбежно, — отвечал кривой философ. Отдельные несчастья создают общее благо, так что чем больше таких несчастий, тем лучше.
"All this was indispensable," replied the one-eyed doctor, "for private misfortunes make the general good, so that the more private misfortunes there are the greater is the general good."
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
© Издательство "Художественная литература", 1965
Создание ЯАКСА позволит стране вносить более весомый вклад в усилия по использованию космонавтики на благо общества.
The creation of JAXA would increase the country's contribution to efforts to utilize space to benefit society.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Да, благо, подле чужой межи оказалось; а только, что греха таить, на нашей земле.
But, luckily, it was found near the boundary; on our side of it, to tell the truth.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Возьмусь за дело, стиснув зубы, да и велю себе молчать; благо, мне не в первый раз брать себя в руки.
I will set to work, with my teeth clenched, and make myself be quiet; it's as well, it's not the first time I have had to hold myself in.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
А другая кричит ей на лестницу: "Ты сама к нам приходила проситься, благо есть нечего, а мы на такую харю и глядеть-то не стали!"
And another shouted after her on the stairs: 'You came of yourself to beg of us because you have nothing to eat, but we won't look at such an ugly fright!
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

blessing; good; boonExamples

на благо, для блага — for the welfare (of)
для блага народа — for the welfare of the people
трудиться ради общего блага — to work for the common good / for a common cause
пользование какими-л. благами — fruition
Хорошее здоровье - большое благо. — Good health is a great asset.
Всякое деяние есть благо. — One must be thankful for small mercies.
Он счел за благо сделать это. — He saw fit to do this.
Я счел за благо промолчать. — I thought it best to keep silent.
Если это удастся, то это будет большим благом для нашей безопасности. — If it works, it will be a great plus / blessing for our security / it would greatly strengthen / benefit our security.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    the good

    translation added by Elena Abashkina
    Bronze ru-en
  2. 2.

    blessing, goodness, wealth, welfare + ещё довольно много слов, означающих "благо" в разных ситуациях.

    translation added by Olga Blagova
    Gold ru-en


общее благо
common good
общественное благо
common good
общественное благо
добровольная работа на благо общества
community service
экономическое благо
economic good
исключаемое благо
во благо
for a good cause
на благо кого-л
for the benefit of smb
на благо
for the good of
на общее благо
for the public good
неэкономическое благо
free good
свободное благо
free good
во благо
in a good cause
добровольно совершающее какие-л. действия на благо определенного лица
officious intermeddler
общественное благо
public good

Word forms


прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родблагойблаг
Жен. родблагаяблага
Ср. родблагоеблаго
Мн. ч.благиеблаги
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-


существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.