about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

благодарить

(кого-л./что-л.) несовер. - благодарить; совер. - поблагодарить

thank

Learning (Ru-En)

благодарить

vt; св - поблагодарить

to thank

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он не знал, кого благодарить за такое непомерное счастье.
He did not know whom to thank for such good fortune.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murderer
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Возможно, благодарить следовало зомиг, но обычно препарат этот так быстро не действовал, даже если запивать его напитком с большим количество кофеина.
It could have been the Zomig, but the stuff usually doesn't work that fast, even with a caffeine-laced drink to give it a boost.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
О нет! – он заметил, что я собрался его благодарить. – Прошу вас помнить, что за свои услуги я получаю плату, иначе я не стал бы их оказывать.
Oh!" for I was going to thank him, "I tell you at once, I am paid for my services, or I shouldn't render them.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Потом... потом сказала, что, может, мы очень скоро расстанемся, потом стала меня за что-то горячо благодарить; потом ушла к себе и заперлась.
Then...then she said that perhaps we should very soon have to part...then she began warmly thanking me for something; then she went to her room and locked herself in.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Здесь работают очень хорошие люди, я не устаю их благодарить.
The people here are good to me and I am thankful.
Спаркс, Николас / Дневник памятиSparks, Nicholas / The Notebook
The Notebook
Sparks, Nicholas
© 1996 by Nicholas Sparks
Дневник памяти
Спаркс, Николас
© Перевод. А. Панасюк, 2005
© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Nicholas Sparks, 1996
На это Варе возразить было нечего, - но благодарить жалкого шпиона не хотелось.
Varya could hardly raise any objection to that, but she did not wish to thank this contemptible spy.
Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий Гамбит
Турецкий Гамбит
Акунин, Борис
© Copyright Борис Акунин
Turkish Gambit
Akunin, Boris
© Boris Akunin 1998
© Andrew Bromfield, translation
— Ах, Лазарус, вы заставляете меня благодарить.
"Uh...you tempt me to thank you."
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
А между тем минуту назад ваше величество не знали, как и благодарить мудрого философа, который посоветовал вам затеять эту многообещающую игру.
Yet your Majesty seemed deeply obliged even now to the sage philosopher who encouraged you to play so hopeful a game."
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
— Просто не знаю, как мне тебя благодарить за приглашение вступить в ваше общество!
"Actually, I had a great time last night, and I absolutely love the dress you gave me!" I gushed.
Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / Marked
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
И хорошо мне, и почему-то жутко, и бога благодарить хочется, и слезы недалеко.
I am happy, and somehow discontent and I am thankful to God, and tears are not far off.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Будда никогда не говорил такого; Кришна мог танцевать, петь, приятно проводить время; Магомет был способен молиться и благодарить Господа за то благословение, что было даровано ему как жизнь.
Buddha never said it; Krishna could dance, sing, enjoy himself; Mohammed could pray and thank God for the blessing that he showered upon him as life.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
-- Да-с, закуску; она вас очень велела благодарить, что вы вчера помогли нам... без вас совсем бы нечем похоронить. --
"Yes... just a little.... She told me to thank you very much for helping us yesterday. But for you, we should have had nothing for the funeral."
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Еще бога, может, надо благодарить; почем вы знаете: может, вас бог для чего и бережет.
You ought to thank God, perhaps. How do you know? Perhaps God is saving you for something.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
— Полагаю, вам есть за что благодарить Питера, раз именно он открыл вам глаза на эту потаскуху.
"I think you have something for which to thank him, if he revealed to you the truth of that strumpet's nature.
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Кэт хотела опять благодарить его, но он оборвал ее.
Kate was about to thank him again, but he stopped her.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995

Add to my dictionary

благодарить1/3
thankExamples

благодарю вас! — thank you!
Я благодарен ему за его доброту. — I bless him for his kindness.
Благодарю вас за помощь. — Thank you for your help.
Благодарим вас от всего сердца. — We thank you kindly.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    thanks

    translation added by mashastarr02@mail.ru
    0

Collocations

благодаря чему-л
by virtue of smth
льготы или привилегии, благодаря которым сотрудникам невыгодно работать на какого-либо другого работодателя
golden handcuffs
благодарю!
gramercy
благодаря чему-л
in consequence of smth
благодаря чему-л
in virtue of smth
достигший положения в обществе благодаря своим способностям
meritocrat
способствующий достижению положения в обществе благодаря способностям человека
meritocratic
получаемое благодаря патенту
patent
рассчитывающего на значительную прибыль благодаря выдержке
position trading
Заранее благодарю
TIA
развитие гражданских отраслей благодаря ассигнованиям на военные цели
civilian fallout
предусмотрено устройство, благодаря которому
provision is made for
соглашение об изъятии налоговыми органами средств, оставшихся у налогоплательщика благодаря льготам
tax clawback agreement
повышение качества фотографии благодаря программному управлению процессом проявления
computer enhancement
существующий благодаря добровольцам
volunteer-run

Word forms

благодарить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивблагодарить
Настоящее время
я благодарюмы благодарим
ты благодаришьвы благодарите
он, она, оно благодаритони благодарят
Прошедшее время
я, ты, он благодарилмы, вы, они благодарили
я, ты, она благодарила
оно благодарило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеблагодарящийблагодаривший
Страдат. причастие*благодаримыйблагодарённый
Деепричастиеблагодаря (не) благодарив, *благодаривши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.благодариблагодарите
Инфинитивблагодариться
Настоящее время
я *благодарюсьмы *благодаримся
ты *благодаришьсявы *благодаритесь
он, она, оно благодаритсяони благодарятся
Прошедшее время
я, ты, он благодарилсямы, вы, они благодарились
я, ты, она благодарилась
оно благодарилось
Наст. времяПрош. время
Причастиеблагодарящийсяблагодарившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--